«Звероопера» — персонажи басен И.А. Крылова в опере

1 апреля 2019 года

Басня на оперной сцене детского музыкального театра - да это же совершенно гениальная идея! Я даже не говорю о том, что со дня рождения великого баснописца прошло ровно 250 лет — дата, которую грех не отметить. Басня в опере — это либретто, знакомое каждому ребёнку наизусть. Ведь любая опера требует изучения литературного материала перед тем, как вы идёте в театр. Это относится даже к взрослому. Даже такие, казалось бы, канонические оперы, как «Евгений Онегин» или «Пиковая дама» предполагают некоторое предварительное ознакомление с идеей произведения. Я уж не говорю о таких терминальных формах либретто, как в барочной опере или безумных сериалах Р. Вагнера.

Здесь же каждое дитя знает, что «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку». И это тот самый случай, когда то же самое дитя знает формулу «А вы друзья как ни садитесь…» — и сразу соотносит её не только с совместным музицированием. Проблема либретто здесь отсутствует.

Для режиссёра-постановщика басня-опера — просто праздник души. Она даёт ему возможность творить всё, что он захочет — здесь нет даже тех условных ограничений, которые вызывают столько споров по поводу оперных постановок с переносом эпох, странноватых для сюжета костюмов или перенесенных смысловых акцентов. Ведь смысл басни именно в том, что её мораль является вневременной категорией, а сюжет столь же условен, как сам театр, сама опера и более чем универсален, потому что речь идёт, как правило, не о людях, а о характерах, выраженных таким образом, что автор совершенно очевидно и демонстративно говорит — я здесь вообще ни причём, это там животные всякие. А если вам вдруг показалось, что в этой басне не уважают именно вас, так извините — речь идёт исключительно о животных, причём тут вы?

Тем более, что и басни написаны были И. А. Крыловым двести лет назад. Да и основу-то многих из них он взял у Жана де Лафонтена, а с той поры и вовсе триста пятьдесят лет прошло. Про Эзопа… Ну, с ним всё понятно, Эзоп теперь наше всё. Да и был ли этот Эзоп? Язык-то его есть. А был ли он сам… На эту тему до сих пор историки спорят. Для того, чтобы правильно услышать и воспринять спектакль, в данном случае, оперу, предназначенную для детей, надо на некоторое время самому стать ребёнком. Это очень приятно и увлекательно. Потому что тогда в самом начале спектакля, широко раскрыв глаза, внимательно слушаешь каждое слово, которое, обращаясь лично к тебе, говорит Роксана Николаевна Сац.

А она рассказывает интереснейшие вещи про оперу, про ансамбли, про Стрекозу и Муравья, про то, как поют птицы, задаёт тебе уточняющие вопросы, чтобы убедиться в том, что ты всё правильно понял. А ты отвечаешь хором, вместе со всеми, и очень рад, что можешь подтвердить, что да, именно так ты и понял, что птички своей песней рассказывают нам о наступающей весне, о радости… А потом на сцену выходит сам дедушка Крылов, тот самый (Константин Ивин). Он, кстати, не так уж и стар (и даже чрезмерно строен — подсказывает мне взрослый, который находится внутри меня). А для маленького ребёнка Иван Андреевич Крылов, наверно, такая же сказочная фигура, как Осёл, Козёл и косолапый Мишка. Я, по крайней мере, полагаю, что до определённого возраста сказочные персонажи, герои, богатыри, зайчики, лисички и авторы сказок составляют одно большое подмножество легендарных существ. В общем, сказка началась…

Занавес открывается, а на сцене — волшебный «понарошечный» яркий странноватый мир, напоминающий своими расцветками и формами одновременно картины Анри Руссо и Казимира Малевича. А летающими над сценой персонажами и вовсе Даниила Хармса (сценограф Степан Зограбян). Вполне логично, что все персонажи крыловских басен обитают именно в таком мире. Костюмы — просто глаза разбегаются! Тем более, что они очень точно стилистически вписаны в характеры персонажей, которые, к тому же, завязаны и на музыку. По крайней мере, Жужу из «Двух собак» идеально подходит к образу звезды мюзикла, которую исполняет, собственно, Жужу и, в её лице, Анастасия Лебедюк. А у её протагониста и бывшего партнёра Полкана (Михаил Заболотский) очень смешно подпружинивают уши шапки-ушанки. Ворона из «Вороны и лисицы» почему-то напоминает Клару Цеткин с известной фотографии (а пела она просто бесподобно — Наталья Елисеева brava!). Сам же сыр был просто прекрасен! И цветом прекрасен и дырками. (Кстати, не ввязывался бы в дискуссию — целее был бы). Эти костюмы и все остальные — работа художника по костюмам Софии Зограбян.

Кстати, уж не могу сказать, имели в виду постановщики или нет, но миниатюра «Ворона и Лисица» — классический сюжет, в котором идёт борьба двух дам за мужика. Так сказать, софт-версия «Марии Стюарт» Г. Доницетти. Не про еду это. В качестве базовой позиции всего спектакля режиссёр Валерий Меркулов совершенно справедливо выбрал басню «Квартет» — и потому что она сама по себе более других динамична по части взаимодействия персонажей, и потому что она впрямую говорит о музыке. Поэтому в некоторой степени «Квартет» был использован и в качестве образовательного инструмента. Вероятно, особым удовольствием для концертмейстеров групп в оркестре стала подзвучка «художественный дубляж» партий квартета.

Хотя здесь в процессе интерактивного общения с залом произошёл некоторый сбой. Когда после демонстрации очередного исполнительского кошмара в области камерной музыки у зала спросили: «Нравится вам, как они играют?», рассчитывая дальше работать «от противного», вежливые и воспитанные дети закричали «Да!». И кстати, очень правильно, что после басни «Волк и Ягнёнок» продемонстрировали целёхонького Ягнёнка. «Оказался он живой», пусть даже и вопреки тексту и духу басни. А то я начал волноваться. А Волк, кстати, великолепен даже в своём гопничестве (Олег Банковский). Очень жаль, что формат рецензии не позволяет перечислить всех артистов - участников спектакля, они все были великолепны.

Но, пожалуй, главным героем этой оперы стал Игорь Холопов, композитор. Его партитура - это мастерство стилизации, разнообразия, это шутки и улыбки, которые считываются не всеми, они запрятаны вглубь музыкальной ткани. И, конечно же, ты получаешь удовольствие от дополнительных смысловых пластов, когда видишь в музыке намёки на «Кандид» Л. Бернстайна, пародию на дуэт Прилепы и Миловзора в басне «Кукушка и Петух», рахманиновский пафос или среднее арифметическое между Римским-Корсаковым и Стравинским, игры со стилями — тут и Гершвин, тут и русская классическая музыка, тут и шикарный номер Жужу — классический мюзикл, тут и блистательная голливудская оркестровка с плотными медными, солирующими валторнами, арфой. И всё это в комплекте с водевильными куплетными интонациями советского музыкального кино середины 50-х.

И со всей этой разнообразнейшей эклектикой, от квартета до мощнейшего тутти, блистательно справился оркестр театра — музыкальный руководитель и главный дирижёр Константин Хватынец. Спектакль закончился очень точным и читаемым, в самом буквальном смысле, акцентом — все элементы декораций — стоявшая весь спектакль на сцене большая буква К, складная лестница, круглая сцена, велосипед — составили одно большое, яркое, разноцветное слово КРЫЛОВ.

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи ««Звероопера» — персонажи басен И.А. Крылова в опере», автор: Владимир Зисман, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.