«Душа» попала в «Сердце Евразии»

27 июня 2018 года

В этой статье упоминается Фонд Викимедиа, какой-либо из его проектов или люди, имеющие к ним отношение. Викиновости — один из проектов Фонда Викимедиа.

Традиционно и в этом году в уфимском амфитеатре прошёл Международный фестиваль искусств «Сердце Евразии», который в течение пяти дней собрал около семи сотен музыкантов России, стран ближнего и дальнего зарубежья. Гостями организованной в рамках фестиваля «Этноночи» наряду с казахской этно-рок группой «Улытау» (Ulytau), бурятской Shono был и музыкальный коллектив Ойме (Oyme; эрз. ойме — душа) из Мордовии. Пользуясь случаем, мы попросили руководителя коллектива Ежевику Спиркину ответить на несколько вопросов.

Попасть в самое «Сердце Евразии» — для вас это счастливый случай или результат целенаправленной работы?

— В этой жизни ничего случайного не происходит. Благодаря участию нашего друга Эрика Муке — лидера, вдохновителя легендарной группы Deep Forest, обладателя Гремми — в прошлом году на фестивале, мы были наслышаны о мероприятии, так как следим за творческой жизнью друг друга, радуемся успехам. И в этом году нас пригласила администрация Башгосфилармонии. Я задала вопрос, откуда они о нас узнали, и ответ меня несколько удивил: на просторах интернета увидели наше выступление на всемирно известном фестивале WOMAD. В России он первый и единственный раз проводился в Пятигорске. WOMAD — это фестиваль, организатором и вдохновителем которого является известнейший музыкант Питер Гэбриэл. И, как ни странно, организаторы фестиваля «Сердце Евразии» ещё знают про промоутера и директора крупнейших фестивалей Александра Чепарухина, и отзывались о нём добрыми словами. Конечно, нам приятно слышать такие отзывы о тех, с кем мы сотрудничаем, кто принимал или принимает участие в судьбе нашего коллектива.

Значит, до этого были в какой-то степени наслышаны о Башкортостане, наверное, успели познакомиться со столицей. При упоминании слова «Уфа» что будете вспоминать в первую очередь?

— Этот наш приезд — первое знакомство и с Республикой Башкортостан, и с городом Уфа. Как ни странно, но такое тесное знакомство с Башкортостаном связано с Википедией. Ребята, пишущие Эрзянскую Википедию, дружат с представителями БашВики. Насколько я знаю, в России первой юзер-группой были башкиры, вторыми — эрзяне (см. Викимедийцы Башкортостана и Викимедийцы, пишущие на эрзянском языке — ВН). Башкиры помогли получить особый статус эрзянам. Что уже располагает к сотрудничеству с регионом.

Город Уфа ещё больше раскрылся, когда мы прочитали интервью с Эриком Муке, напечатанное в республиканской прессе, о впечатлении от выступления и пребывания в Башкортостане и фестивале «Сердце Евразии».

Для артистов, в первую очередь, конечно же, важно полное выполнение техрайдера. Мы были приятно удивлены тем, что сцена была не просто большой, но оснащена суперпрофессиональным оборудованием, и на этой площадке присутствовал не просто звукорежиссёр, который ответственен за звук порталов, но еще и звукорежиссёр на сцене, следивший за мониторинговым саундом. По масштабности и по отношению организаторов к музыкантам, теплому расположению зрителей к разным командам исполнителей, я могу сравнить это мероприятие с международным фестивалем, который когда-то проходил в г. Казань — фестиваль «Сотворение мира».

Судя по реакции, мы понравились зрителю. Каждый раз мы выступаем искренне, от души. Не бывает, что мы где-то на пьедестале, а зрители нас просто слушают. У нас выступление — как бы большая символическая свадьба, где мы знакомимся с другим родом. На этот раз мы познакомились с многонациональным родом, с многонациональной большой семьей г. Уфы и получили такую ответную реакцию — было очень приятно. В соцсетях везде нам писали и пишут, мы с этим зрителем будем и дальше дружить, радовать новыми композициями.

Вот это всё, вся эта аура доброжелательности, аура уважения друг к другу, комфортные условия и по звуку, и по организации, по бытовому райдеру — это тоже важно для музыкантов. Нас разместили в прекрасном отеле Hilton, в зелёном районе г. Уфы. И сейчас мы вспоминаем Уфу как очень зеленый город с улыбающимися людьми. Башкиры — добродушный народ, в менталитете которого присутствует элемент самоиронии.

Любая поездка — это общение, новые знакомства, новые идеи и новый источник вдохновения. Удалось ли найти, увидеть, усмотреть что-то новое для себя среди выступающих, про кого (или про какую группу) можете сказать — зажёг (зажгла) огонь в сердцах!

Реквизиты в отеле Hilton ожидают выступления
Штатол — родовая обрядовая восковая свеча. Ритуальный атрибут молений эрзя, мокша.

— Вы так удачно выразились, что любая поездка, если она еще и удачная, приносит новые идеи и вдохновение. Нас часто вдохновляет реакция зрителей: что они нам говорят. Это наша основная движущая сила и стимул дальше развиваться, удивлять этот мир. Получилось так, что мы познакомились с замечательным башкирским национальным инструментом — курай. Да, звук курая вдохновляет, тем более у вас есть такие исполнители, которые практически любую мелодию могут сыграть на нём. Я так скажу, что это достаточно трудно сделать на традиционных музыкальных инструментах, у которых есть свой определенный строй, лад. Поэтому у нас возникла идея, что возможно в наших композициях, я даже представляю где, будет звучать курай. Ну и забыть этот звук, тембр действительно невозможно. Теперь я понимаю Эрика Муке, который с таким восхищением говорил об этом инструменте.

После выступления уже спокойно, сначала с большим интересом, с любопытством, потом с восхищением смотрела выступление этно-рок группы «Аргамак». Мне интересно было как группа привносит национальные элементы в свою музыку, то есть это такие небольшие вкрапления, но они настолько уместны и логичны, и музыка не теряет национального колорита. Лично для меня это своего рода развитие: не только полностью базироваться на фольклорной мелодии, важен принцип построения и развития национальной музыки, ценные какие-то элементы я перенимаю и, думаю, что применю и в работе над новым материалом группы Ойме. Мы уже выходим за рамки чисто фольклорной группы, как в экспедициях вышли за рамки финно-угорского ареала, так и в нашем творчестве. Кроме эрзянских, мокшанских и шокшанских песен, в нашей программе теперь звучат и будут звучать другие языки: к примеру, совершенно недавно сделали трек, в основе которого лежат мотивы аварской песни, и уже поём на аварском языке. Также активно используем ритмы лезгинки. В работе трек на даргинском языке, на венгерском, а также вепсская народная песня. Группа «Аргамак» настолько ярко выступила, что захотелось познакомиться и с кураем поближе, и с башкирским фольклором, тем более в Башкортостане проживает большая группа эрзян. Мы вообще любим сотрудничество, когда обеим сторонам интересно, можем совместно провести экспедицию, собрать эрзянские песни и фольклор на территории республики Башкортостан, параллельно знакомиться с башкирским музыкальным фольклором. Ну и, конечно же, этнографией. Знаете, мы нашли очень много пересечений у эрзи, мокши и у аварцев и даргинцев. Получается, башкиры даже ближе к нам, и этих пересечений, общих точек, думаю, будет еще больше. Удивительно наблюдать, как на этих общих точках, так называемых культурных кодах, наша страна держится, несмотря на то, что проживает в ней столько народов, говорят на разных языках. Этим Россия и сильна.

Какую роль отводите культуре и искусству в воспитании любви к родному языку, патриотизма? Что для вас значит родной язык?

— Мне повезло, что в своем пути я встречала тех людей, которые оказывали благотворное влияние. Хотя я по национальности эрзя, помню тот момент, когда в 6 лет в детском саду на какой-то праздник отказывалась надевать национальный костюм, говорила, что мне не нравится; в 11 лет руководителю национального ансамбля «Торама» Владимиру Ромашкину говорила, что я не буду петь на своём языке, зачем он мне нужен… И вдруг, когда мне было уже 16 лет, когда я вовсю писала свои авторские песни, Ромашкин предложил мне перевести русский текст на эрзянский. Вот этот момент можно считать отправной точкой.

Конечно и то, что я родилась в Республике Мордовия, часто бывала в деревне, были привиты характерные особенности, темперамент эрзян. Но я, к сожалению, родилась в городе, и язык у нас не преподавался в советское время, плюс в моей семье не говорили на родном языке. Сейчас, когда идут процессы глобализации, сложно мечтать и призывать к этому, такое уж наше современное время, но я считаю, что укреплению и развитию родных языков способствуют внутриэтнические браки. Так же поучителен пример Эстонии, Финляндии, когда в семье говорят на нескольких языках, при этом первый язык, который ребенок учит в семье, это свой родной язык, то есть язык, на котором разговаривает меньшинство. Дальше уже идёт язык, на котором говорит большинство. Мало того, как показывает и доказывает практика, дети, которые знают два языка, с легкостью учат и третий. Несомненно, это развивает и аналитические способности ребенка. Меня в семье не учили родному языку, в школе не преподавали, а мне вот он сейчас нужен. Мне приходится периодически брать уроки по скайпу. И изучать свой язык в возрасте намного сложнее, и третий язык — английский — мне даётся с трудом.

Сейчас ведут разговор о добровольном изучении родных языков. Моя точка зрения такова: дело не в том, что русскому человеку нужно изучать национальный язык. Этот вопрос в каждой республике должен регулироваться вообще отдельно, должны народы решать сами. У нас огромная проблема в том, как преподаются эти языки. Понимаете, вот я первый раз приехала в Дагестан или вот в Сергиев Посад, где была выставка OYMEexpeditions по следам нашей экспедиции, и рассказываю про традиции эрзя и мокши. Рассказываю про праздники, пою песни, про инструменты, байки, юмор и всё это получается легко и непринуждённо — без всякой академичности. И вдруг люди начинают спрашивать, как это слово звучит по-эрзянски, а как спасибо, как здравствуйте… Начинают интересоваться и учат эти слова. Все-таки в основе преподавания родных языков должен быть элемент игры, элемент лёгкости, элемент диалога между учителем и учениками. А не профессорский тон и сухое изложение материала. Всё: кино, анимация, комиксы, театр — всё должно способствовать изучению национальных языков. Ну и конечно же музыка. Допустим, мы, запев в такой более приемлемой для молодежи форме, применяя электронное, и, более того, роковое звучание, опираясь иной раз на джазовые аккорды, элементы поп-музыки, делаем акцент не на старшее поколение, а на молодёжь. И зрители стали интересоваться, просить: а вот у вас в деревне пели песни, спойте как там. Получается, что через доступные формы общения мы привели наших зрителей к истокам, к корням.

Сейчас доступен интернет, все в гаджетах, мало времени, чтоб сидеть в библиотеках и углубляться по несколько часов, возвращаться домой и учить уроки, с собой таскать в поездках толстенные книги, словари неудобно, поэтому нам необходимы мобильные приложения. Может какие-то игры, где простейшие слова будут звучать на национальных языках, которые всем будут понятны и тысячу раз будут повторяться. Мне кажется, что вот этого очень не хватает. Я это говорю, полагаясь на свой опыт изучения эрзянского языка, и то, что мне так позарез нужно: находясь в Дагестане, в Англии, в Эстонии можно же онлайн учить эрзянский, но, увы — мобильного приложения-словаря с эрзянского на русский и наоборот, не существует.

А национальная культура — это прекрасно! Чем восхищаются иностранцы, это тем, что Россия многонациональная: столько языков, столько традиций. Они говорят: вы так много знаете, так много храните и развиваете, а мы многое потеряли. Это очень приятно, когда находясь где-то в Лондоне, говоришь, что ты из России, национальность твоя — эрзя, и кратко объясняешь кто мы. Правда, после возникает столько вопросов, что раньше моего английского словарного запаса не хватало. Сейчас настолько часто задают эти вопросы, интересуются Россией, именно многонациональной культурой, что я могу наиболее точно изъясниться и больше рассказать. И каждый из команды OYME посредством музыкального языка, посредством любого уровня английского, с помощью жестов, мимики и эмоций может рассказать про традиции своего народа и не только, но и других народов России. И это чудесно! Поверьте, было бы желание — любой человек может быть патриотом своей нации, своей родины и гордиться своей многонациональной землёй.

Источники

 
Это эксклюзивное интервью подготовлено группой авторов специально для Русских Викиновостей. Вы можете свободно без согласования и выплаты вознаграждения копировать, распространять и изменять это интервью в любых целях, включая коммерческие, однако вы обязаны указать автора, источник и лицензию. Например, так: Викиновости (авторы); CC BY 2.5. Вы также должны обозначить изменения, если таковые были сделаны. Лицензии изображений уточняйте на их страницах на Викискладе.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.