«Путешествие в Реймс»: Россини из Милана

3 апреля 2020 года

Новые и старые, авангардные и классические. Невозможно не заметить это прекрасное, познавательное явление, помогающее многим людям на карантине.

Ревизор.ru планирует освещать некоторые спектакли-записи. Приоритет будет отдан, во-первых, показам, которые можно видеть не только в момент трансляции или, допустим, сутки, а какое-то длительное время, а во-вторых, спектаклям, которые одновременно и высокого качества, и подходят для семейного просмотра.

В числе них — постановка оперы Россини "Путешествие в Реймс", сделанная режиссером Лукой Ронкони в Театре Ла Скала. Она сейчас доступна на сайте театра.

Это спектакль не новый, он уже стал современной классикой, но российская публика его знает далеко не так хорошо, как итальянская. Кроме того, любопытно посмотреть, как сегодня смотрится версия "Путешествия", которая стала вехой в новейшей истории оперы. Постановка Ронкони возродила к жизни вещь, казалось бы, забытую потомками.

Россини с этой оперой не повезло. Он написал "Путешествие" в 1825 году по случаю, на скороспелое либретто Луиджи Балокки, как презент к коронации французского короля Карла Десятого. Это редкий для 19го века музыкальный подарок монарху от верноподданного. Опера предназначалась для парижского Итальянского театра, где Россини был тогда директором. Говорят, король не оценил усилий маэстро и заснул на премьере. Когда "информационный повод" исчез, "Путешествие" ушло в небытие. Но предприимчивый Россини не отчаивался: через несколько лет он использовал большую часть музыки в опере "Граф Ори".

В отличие от многих других опер Россини "Реймс" был забыт основательно, и лишь в конце прошлого века о партитуре вспомнили: сперва в Италии, потом - по всему миру. В частности, в Большом театре в 2018 году.

И вот парадокс: Россини, неведомо для себя, стремясь всего лишь отработать выгодный верноподданный заказ, символически "предвидел" европейское будущее. Союз многих стран и грядущее процветание казались тогда возможным будущим, после Венского конгресса, решавшего судьбу пост-наполеоновского мира. Я писала (см. "Ревизор" от 13. 12. 2018 ), что либретто "неожиданно и неотвратимо приближает старинную коронационную оперу-пустячок к ситуации наших дней. А если учесть, что в этом пустячке поют (пусть и не такими умными словами) об объединенной Европе, христианском гуманизме и проблемах войны и мира, "Путешествие в Реймс" оказывается не только подобострастным гимном монархии».

Это не мешает традиционному россиниевскому музыкальному фейерверку. Дирижер Оттавио Дантоне и оркестр Театра Ла Скала погрузили слушателей в перманентную веселость: уже первые ноты обещают захватывающее , игривое приключение. По ходу дела в музыке слышны конский топот, британский гимн, цитаты из Моцарта, Гайдна и Баха, вальс и тирольское пение. Нельзя не отметить мастерство флейтиста Давиде Гормизано, чья многогранная и длительная сольная партия создается на глазах у публики: музыкант играет возле солистов, становясь их задушевным альтер эго.

Сюжета как такового в опере нет. Есть комическая ситуация, череда забавных или лирических сценок, причем по горячим, актуальным следам "злобы дня". Аристократы-монархисты из разных стран Европы проездом живут в гостинице "Золотая лилия": они собираются в Реймс на коронацию. А пока ждут лошадей — бурно выясняют личные отношения, влюбляясь, ревнуя, ссорясь и прощая. В водовороте событий участвуют хозяйка гостиницы и ее слуги. Вдруг выясняется, что никто никуда не едет: всех лошадей в округе разобрали. По этому случаю дворяне поют горестный ансамбль. Но письмо из Парижа всех бодрит: ведь король туда вернется после коронации, и будет грандиозный праздник. Повеселевшие гости (среди них британский лорд, русский граф, польская маркиза, французская графиня и французский офицер, немецкий барон, испанский гранд, итальянская поэтесса…) бодро исполняют песни своих стран и в финале славят нового монарха.

Лука Ронкони, знаменитый итальянский режиссер драмы и оперы, сперва поставил "Реймс" на фестивале Россини, а позже перенес спектакль на сцену Театра Ла Скала. Разумеется, в обоих случаях были обеспечены лучшие оперные голоса. Кстати, показанная запись сделана сравнительно недавно, несколько лет назад, и среди участников есть российский певец.

Режиссерское решение спектакля сочетает приемы театра и кино, и Ронкони тут был одним из новаторов. На эту мысль его натолкнула идея фестиваля в Пезаро: там решили записать спектакль для телевидения. "Что вы обычно делаете, когда записываете из театра? Микрофоны скрыты, скрыто все техническое, делается попытка дать зрителю ощущение, что все происходит для него, в то время как на самом деле все обусловлено позицией певцов, а они в свою очередь, обусловлены положением микрофонов . Ну, я сделал с точностью до наоборот", рассказывал Ронкони — "Поскольку зрительный зал был маленьким, необходимо было вести трансляцию снаружи, на площади. Но так как камеры были необходимы для демонстрации шоу, мы обогатили эту возможность, сделав сами камеры частью шоу …используя их для создания постановки, которая происходит одновременно в двух местах. То, что в Пезаро было всего лишь намеком, в Милане развивалось более сложным образом".

Сценография Гае Ауленти и проста, и сложна. Подчеркнутая театральность действия не ограничена рамками какого-то времени. Дизайнерский белый подиум со ступеньками оформляют колонны зала старинного театра и ложи около сцены, из которой на подмостки могут выбираться персонажи. На подиуме появляются ванны: ведь отель находится на модном водном курорте. Хор поет, держа в руках ноты с изображением короля на обложке. Пианист и клавесинист (для речитативов) сидят тут же, и певцы с ними активно взаимодействуют: мимически делятся радостями и горестями. А поскольку персоны на сцене обладают недюжинным темпераментом, то прямых обращений к музыкантам хватает.

Контраст между ничтожностью проблем и серьезностью их переживания рождает большой комический эффект, взять хотя бы вопли французской графини о потерянном гардеробе. Пока модная шляпка не спустится к ней в буквальном смысле с неба, не закончится блестящее по форме вокальное стенание аристократки. Есть еще кукольный театр марионеток, пародирующий романтический балет в момент оркестрового ритурнеля, ария "Из- за того, что мир круглый, в нем нет прямых углов", исполняемая героем- резонером с глобусом в руках, каламбур на слове "sincore" ( по-итальянски это и прерывание работы мозга, и музыкальный термин) Особо радуют явные преувеличения страстей (петь по 15 минут на тему "любовь лишает нас рассудка"), как и отточенно-стремительные кабалетты и буффонные арии. Обыгрывание штампов и "штампов" оперы, в том числе и собственных, явно нравилось Россини, он резвится, как шаловливый ребенок.

Костюмы главных героев (их придумала Джованна Буччи) привязаны ко времени написания оперы, причем в ярких одеждах непременно есть цвета национальных флагов, но современные "операторы", на наших глазах снимающие спектакль, одеты, конечно, иначе. В насмешливом приеме - тоже связь и перекличка времен. На сцене установлены три экрана, параллельно с театральным и вокальным действием мы видим "коронационное шествие": Карл Десятый в короне и мантии (ее несут пажи) торжественно идет, во главе нарядной свиты, по улицам Милана. Заходя по дороге в городскую церковь, на "коронацию". Вот забавная замена Реймсу и знаменитому Реймскому собору. В финале король, подхватив мантию, вприпрыжку бежит в здание театра, чтобы успеть к финалу спектакля и величаво выйти на сцену, к тем, кто так хотел видеть монарха. Так изобретательно сливаются реальная история и театральная уловка. Ведь коронация — тоже по своему театр. Это главное. Недаром опера заканчивается выносом огромного торта, и королевские пажи-подростки, погрузив пальцы в крем, по-детски облизывают их.

Россини работал для крупных певцов, умеющих создавать крутейшие вокальные рулады, петь самозабвенно и умело. В миланской постановке выступают супер-звезды мировой оперы — Патриция Чьофи (римлянка Коринна) и Даниэла Барчеллона (полька Мелибея). Слушать их — истннное наслаждение. Колористическая глубина вокала, немыслимая ровность регистров, легчайшие и непринужденные колоратуры, а у Барчеллоны — еще и широчайший диапазон голоса. Дмитрий Корчак и Никола Уливьери, Бруно Пратико и Фабио Капитануччи, Кармела Ремиджо, Анник Массис и Хуан-Франсисо Гатель — все щеголяют голосами. Да так, что, по воле режиссера, одна героиня аж падает в обморок от долгой верхней ноты партнерши. В ансамблях уровень brio и совместной точности просто изумляет. А когда путешественники в Реймс желают Европе быть счастливой и впредь, актуальное пожелание трогает до глубины души.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «"Путешествие в Реймс": Россини из Милана», автор: Майя Крылова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.