Австралийский ученый перевел ритуальную книгу раннехристианской общины из Египта

24 ноября 2014 года

Руководителю Центра изучения древних культур университета Маккуори в Сиднее доктору Малкольму Чоту удалось перевести на английский язык древний фолиант, оказавшийся пособием по ритуалам и заклинаниям. По словам ученого, автор этого необычного труда принадлежал к одной из раннехристианских гностических общин сифиа́н, или сифитов, сообщает портал "Вести.ru.

Название этой общины восходит к имени библейского патриарха Сифа, или Сета, третьего сына Адама и Евы. Потомки Сифа, по мнению сифиан, были носителями высшей мудрости, а сам Сиф, согласно их верованиям, позже воплотился на земле в образе Иисуса Христа.

Книга, написанная на коптском языке, является "Пособием по ритуальной силе". Об этом свидетельствует ее название. В словах и рисунках она знакомит с различными магическими обрядами. В книге содержится широкий перечень заклинаний и ритуальных действий, которые, как утверждает безымянный автор, способны помочь исцелению от разных болезней, изгнанию злых духов и даже могут приворожить нужного человека.

В рукописи 20 страниц, выполнена она на пергаменте. Ее родиной является территория Верхнего Египта, а по времени она восходит к VII-VIII векам нашей эры.

С 1981 года книга хранится в запасниках Музея античных культур (Архивная копия от 20 октября 2013 на Wayback Machine) университета Маккуори (Museum of Ancient Cultures). Приобретена она была у коллекционера по имени Михаэль Факелман. Как она оказалась у Факелмана и где хранилась ранее, исследователям установить не удалось.

"Книга открывается длинным рядом витиеватых молитв, которые затем заменяются рисунками и заклинаниями", - пишет Малкольм Чот в своем исследовании, посвященном рукописи, названном "Коптский справочник по сверхъестественной ритуальной силе" ( A Coptic Handbook of Ritual Power).

Коптские ритуалы, отмечает он, носят бытовой характер и не пугают своей изощрённостью. Так, читающему может быть предложено прочесть молитву над парой железных гвоздей, а затем вогнать их в дверной косяк, по одному с каждой стороны. По мнению учёного, одно из длинных заклинаний направлено на исцеление от распространённой болезни - инфекционной желтухи лептоспироза.

Книга, подчеркивает Чот, была написана в Египте эпохи раннего христианства. На ее страницах встречаются отсылки к имени Иисуса Христа - Сета в мифологии сифиан. В одной из строк прямо говорится: "Сет, Сет, живой Христос".

Помимо этого, в книге упоминается имя неизвестной божественной силы - некоего Бактиоты.

По словам Чота, "это двойственная личность". "Похоже, что Бактиота олицетворяет некую великую силу и является главным в материальном мире", - поясняет ученый.

Его особенно интересует вопрос о том, кто мог быть читателем этого "Пособия", кому она могла быть полезна. Ведь официальная церковь того времени считала сифиатов еретиками, и уже в VII веке нашей эры они были достаточно малочисленны.

По словам Малкольма Чота, наверняка сказать нельзя, но, по-видимому, это был кто-то увлекающийся мистикой и не обладающий официальным духовным саном. "Из-за гонений люди предпочитали не афишировать свое увлечение магией", отметил ученый.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Австралийский ученый перевел ритуальную книгу раннехристианской общины из Египта», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.