Армянский коньяк и шампанское звучат для европейцев слишком по-французски

16 апреля 2013 года

Wikinews-logo-ru.svg

В Ереване стартовал пятый раунд переговоров между Арменией и Евросоюзом по Глубокому и всеобъемлющему договору о зоне свободной торговли (ГВДЗСТ). Армянскую делегацию на переговорах возглавляет заместитель министра экономики Армении Гарегин Мелконян. Руководителем европейской делегации является начальник отдела Европы и Центральной Азии главной дирекции Европейской Комиссии по торговле Люк-Пьер Девинье.

Как сообщил замминистра экономики Армении на повестке дня вопросы взаимоликвидации таможенных тарифов, то есть и для Армении и для 27 стран ЕС после подписания документа будут действовать 0 таможенные тарифы. Во избежание трудностей на пути применения обнуления таможенных тарифов Армения уже начала работать с представителями сферы сельского хозяйства и перерабатывающей пищевой промышленности, чтобы помочь им перейти на этот режим на протяжении ближайших лет. Будут обсуждены вопросы, касающиеся сферы санитарии и фитосанитарии, а также преодоление технических барьеров в сфере торговли.

Среди важнейших направлений – права интеллектуальной собственности, в контексте взаимозащиты географических пометок. В связи с этим Гарегин Мелконян отметил, что армянская сторона ведет переговоры с ЕС об использовании наименования «армянский коньяк» для европейского рынка, вместо «брэнди». Дело в том, что производство коньяка является исторически сложившейся традицией для нашего народа, в силу чего Армении нелегко отказаться от использования названия «коньяк», несмотря на то, что своё название напиток коньяк получил по имени города Коньяк (фр. Cognac) Шаранта, Франция.

В связи с этим Гарегин Мелконян добавил, что немного легче обстоит дело с использованием наименования «шампанское» (название напитка происходит от названия провинции Шампань, Франция), поскольку оно имеет не столь широкое распространение среди армянского народа, как коньяк.

Люк-Пьер Девинье обратил внимание на то, что армянский замминистра совсем по-французски произносит коньяк и шампанское, а вопросы их использования еще предстоит обсудить. Еврокомиссар также добавил, что реформы, реализуемые в Армении в рамках переговорного процесса, предполагают изменение законодательства. Однако, каким бы оно ни было хороши, его надо применять. Само же подписание Глубокого и всеобъемлющего договора о зоне свободной торговли послужит не только ЕС и Армении, но и на благо армянского народа.

На этот год запланировано проведение еще 3 раундов – в июне, сентябре и октябре, а также ряд видеоконференций по Глубокому и всеобъемлющему договору о зоне свободной торговли (ГВДЗСТ) Армения-ЕС.

 

ИсточникиПравить

Эта статья содержит материалы из статьи «Армянский коньяк и шампанское звучат для европейцев слишком по-французски», опубликованной PanARMENIAN.Net и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC-BY 3.0 Unported).
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
 

Комментарии:Армянский коньяк и шампанское звучат для европейцев слишком по-французски