Баптисты перевели Библию на казахский

28 ноября 2000 года

Торжественным богослужением отметила перевод Библии на казахский язык алма-атинская община евангельских христиан-баптистов "Голгофа", сообщает агентство "Благовест-инфо".

Как рассказал на богослужении пастор церкви Юрий Шадрин, идея дать казахскому народу Библию на родном языке возникла 20 лет назад. С этой целью была создана группа переводчиков из числа казахов-баптистов. Для них была организована учеба, они изучили древнегреческий и древнееврейский языки, установили связь с Обществом перевода Библии.

Сложность состояла в том, что в казахском языке нет слов, соответствующих ряду христианских понятий: алтарь, священник, крест и др. В 1989 году было переведено и издано Евангелие от Матфея, в 1990 - Евангелие от Марка. В последующем завершен перевод всего Нового Завета и основных книг Ветхого Завета. Этот последний вариант неполной Библии, красочно оформленный казахским орнаментом, и издан ныне большим тиражом. Одновременно издана, также на казахском языке, небольшая книга "Божий путь", содержащая краткое, доступное изложение Библии.

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Баптисты перевели Библию на казахский», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.