Библию «перевели» на язык «смайликов»
31 мая 2016 года
Во Всемирной сети появилась и стала доступна для скачивания полная версия Библии, написанной с помощью "языка" эмодзи - небольших картинок, развившихся из "смайликов" и использующихся для переписки в мессенджерах и социальных сетях.
По информации британской газеты The Guardian, авторы нового "перевода" Священного писания, пожелавшие остаться анонимными, назвали его "Писанием для Миллениалов" - людей, родившихся между 1980 и 2000 годами, сообщает РИА "Новости".
Как выглядит первая фраза книги Бытия ("В начале сотворил Бог Небо и Землю"), с которой начинается библейская история можно увидеть по публикации в микроблоге Twitter:
|
В интервью The Guardian создатель эмодзи-версии книги, отказавшийся называть свое имя, выразил убеждение, что "интернет настолько быстро будет развиваться, что лет через сто появится отдельный смайл для обозначения Библии".
По его словам, он разработал компьютерную программу, которая сканировала библейский текст и проверяла, что может быть заменено на символы. Использовалась Библия короля Якова - канонический перевод писания на английский язык, выполненный в начале XVII века и включающий все 66 книг Ветхого и Нового завета.
Начало проекту положил блог в социальной сети Twitter, авторы которого публиковали фрагменты Библии с использованием "смайликов". Когда объем переведенных текстов перевалил за критическую массу, работу было решено довести до логического конца.
Как отмечает во вторник NEWSru Israel, результат "перевода" больше напоминает рассказы с картинками, публиковавшиеся в таких детских журналах, как "Веселые картинки". Цитаты приводятся на английском языке, а "смайлики" заменяют отдельные слова на соответствующую пиктограмму. Используется всего 80 из нескольких сотен символов.
30 мая Библия поступила в продажу в iTunes, где ее можно приобрести за 2,99 доллара. Разработчики отмечают, что новое Священное писание поддерживается не всеми мобильными платформами. По их словам, общественность приветствует новую инициативу.
"Перевод" у него занял около шести месяцев в связи с тем, что, по его словам, встречалось немало трудных для понимания фраз. В своем переводе он использовал 80 смайликов и 200 слов. Объем книги составил 3300 страниц. При этом он отметил, что не является христианином, хотя "во многом согласен с Иисусом".
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.