Вышел в свет армянский перевод книги Якоба Кюнцлера «В стране крови и слез»

24 апреля 2011 года

Вышла в свет книга швейцарского писателя, доктора Якоба Кюнцлера “В стране крови и слез” на армянском языке. Книга переведена при содействии ереванского Музея-института Геноцида армян. В книге описаны события Первой мировой войны, происходившие в Урфе, свидетелем которых был Кюнцлер.

С 1899 года он работал в госпитале организации “Восточная миссия Германии” в качестве помощника швейцарского врача Германа Криста. В дни войны, благодаря Кюнцлеру и его супруге – Элизабет, были спасены жизни очень многих армян.

Якоб Кюнцлер родился 8 марта 1871 года в швейцарском городе Гудвилл. Став братом милосердия, он устроился в одну из больниц Базеля, где и познакомился с доктором Германом Кристом. Вскоре он был командирован организацией “Германская миссия на Востоке”, руководителем которой был Йоганнес Лепсиус, в Урфу. Якоб Кюнцлер – символ гуманизма, подобно десяткам других миссионеров посвятивший свою жизнь помощи армянскому народу.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Вышел в свет армянский перевод книги Якоба Кюнцлера “В стране крови и слез”», опубликованной PanARMENIAN.Net и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC-BY 3.0 Unported).
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.