В Германии к 500-летию Реформации переработают Библию Лютера

25 октября 2013 года

По поручению Евангелической церкви Германии (EKD) группа теологов, лингвистов и переводчиков приступила городе Росток к пересмотру и переработке Библии Лютера. Заново переработанное издание Библии появится к 500-летнему юбилею Реформации в 2017 году. Об этом говорится в информации, опубликованной на официальном сайте EKD.

Работу над Библией возглавляет специальный комитет под руководством епископа Кристофа Келера. В комитете представлены профессор теологии Кристоф Левин (Мюнхен), Мартин Каррер (Вупперталь) и Мартин Резель (Росток). Они координируют работу в группах "Ветхий завет", "Новый завет" и "Неподлинные сочинения".

Библия была переведена на немецкий язык Мартином Лютером и его ближайшими сподвижниками в период с 1521 по 1534 год, а также позднее перерабатывалась до 1545 года, отмечается в информации EKD. Лютер использовал греческий текст Texstus Receptus в издании Эразма Ротердамского 1516 года, отказавшись от принятого католиками латинского перевода "Вульгаты". Перевод Лютера, заложивший основы литературного немецкого языка, сыграл ключевую роль в движении Реформации в Германии, отмечает портал "Седмица.ru".

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «В Германии к 500-летию Реформации переработают Библию Лютера», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.