В Оксфорде нашли неизвестные стихи Сапфо

30 января 2014 года

Сапфо

В Оксфорде обнаружены два ранее неизвестных стихотворения древнегреческой поэтессы из Лесбоса Сапфо.

Папиролог и филолог-классик Дирк Оббинк (англ. Dirk Obbink) установил авторство Сапфо для текста древнего папируса, который принесли учёному для консультации. Почерк позволил датировать найденный папирус II—III веками нашей эры.

Папирус из египетского города Оксиринх содержит два произведения разделённых чертой. Оба произведения написаны сапфической строфой — античным логаэдическим метром, впервые употребленным Сапфо и названным в её честь.

В первом из двух стихотворений утеряны лишь несколько букв в начале, что делает его текст одним из самых сохранившимся из всех известных на сегодняшний день списков работ поэтессы. Во втором произведении утрачена концовка.

В первом стихотворении представлен диалог об успешности морского похода Харакса, а также о Ларикусе, которых традиция называет братьями Сапфо.

О Хараксе упоминает в своих трудах Геродот, описывая его как путешественника, который отправился в Египет и выкупил свою возлюбленную — рабыню Родопис, на что потратил состояние.

Сапфо высмеивает влюблённого брата и его неосмотрительность.

Второе произведение, которое сохранилось лишь частично, является обращением к Афродите.

Представительница монодической мелики Сапфо родилась около 620 г. до н. э. Она была сослана из Лесбоса в Сицилию между 604 и 594 гг. до н. э., однако потом вернулась обратно. Древнегреческая поэтесса дожила до старости и умерла в 572/570 до н. э.

Сапфо писала на эолийском диалекте древнегреческого. Из девяти её книг до нас дошли 170 фрагментов, в том числе одно стихотворение целиком и еще четыре — в значительном объёме.

Последнее из найденных стихотворений Сапфо было найдено в 2004 году, также на оксиринхском папирусе.

По мнению культурологов творчество Сапфо представляет большую культурную ценность.

Дэвид Кэмпбелл кратко обозначил некоторые из наиболее притягательных качеств поэзии Сапфо:

«Простота языка и чёткость мысли во всех этих фрагментах очевидны; шутки и пафос, обычные в английских стихах о любви и нередко встречающиеся в произведениях Катула, отсутствуют полностью. Её образы ясны — воробьи, запряжённые в колесницу Афродиты, полная луна звёдной ночью, единственное красное яблоко на верхушке дерева — и иногда она подробно останавливается на них, развивая их сами по себе. Она использует прямую речь, цитируя настоящие или выдуманные диалоги, и тем самым достигает впечатления непосредственности. Когда речь идёт о кипящих в её душе чувствах, она спокойно выбирает слова для их выражения. В этом она опирается прежде всего на мелодику речи: её умение подбирать положение гласных и согласных звуков, которым восхищался Дионисий Галикарнасский, очевидно почти в любой строфе; музыка, под которую она пела свои стихи, уже не звучит, но, прочтённые вслух, они по-прежнему зачаровывают.»

Ссылки

править

Источники

править

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.