В китайский сборник сказок братьев Гримм попала Белоснежка «для взрослых»

9 декабря 2010 года

Китайскому издательству пришлось отозвать из магазинов детский сборник сказок братьев Гримм, после того как выяснилось, что сказка про Белоснежку и семь гномов оказалась переводом японской эротической версии, пишет The Daily Telegraph.

Руководство издательства Beijing Mediatime обвиняет в недоразумении переводчика с японского. По их словам, издательству не удалось найти оригинального немецкого текста книги и пришлось обратиться к японской версии.

Ошибка переводчика вскрылась после того, как уже были проданы 150 экземпляров книги. "Читатели позвонили нам и сказали, что не считают книгу полезной для детей", - заявил представитель издательства.

Менеджеры Beijing Mediatime оправдываются тем, что сами они не понимают японского языка и доверились переводчику.

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «В китайский сборник сказок братьев Гримм попала Белоснежка "для взрослых"», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.