Грандиозная премьера в Большом: «Манон Леско» Пуччини дождалась своего часа
22 октября 2016 года
С момента ее создания оперы композитором в 1893 году и по сей день «Манон Леско» присутствует в репертуарах всех театров мира. Объясняется это просто: невероятной любовью зрителей. Попробуем разобраться, за что публика обожает итальянскую «Леско».
Для начала стоит отдать должно смелости композитора: Пуччини не побоялся взяться за сюжет, который уже восемь лет гремел по тогдашней Европе в виде оперы французского композитора Массне «Манон». Драматический режиссер Адольф Шапиро тоже подошел к созданию своей версии спектакля с пониманием, что повторение смерти подобно.
Под стать масштабному режиссерскому замыслу руководство театра подобрало и главные движущие силы спектакля: из Италии пригласили дирижера Ядера Биньямини, а в солистах — звездная пара Анна Нетребко и ее муж Юсиф Эйвазов, на смену — испанка Айноа Артета и итальянец Риккардо Масси.
Либретто оперы написано по роману аббата Антуана Франсуа Прево “История кавалера Де Грие и Манон Леско”. На черном занавесе сцены невидимая рука пером выводит начало истории. Зал замер. Рассказ ведется от первого лица. Рене де Грие вспоминает трагическую историю любви.
Режиссер бережно, уверенно и мгновенно приковывает внимание зрителя. И никто уже не шуршит и не кашляет. Проекция на экране сделала свое дело: на пике внимания врывается блестящее оркестровое вступление. Музыка захлестывает, ей упиваешься и не замечаешь, что режиссер уводит как можно дальше от будущей трагедии.
На оживленной площади французского Амьена появляется главная героиня, с куклой в руках, такая же прелестная, как ее фарфоровая куколка в белом платьице. Юная Манон — кукла и живет в кукольном городе. Все прекрасно и чудесно, но вот, совсем скоро ее, пятнадцатилетнюю девочку, отдадут в монастырь! Ее сопровождает брат. Манон чувствует, что все вокруг смотрят на нее с восхищением. Среди толпы выделяются двое: старик (Жеронт), который все время пялится на нее, и скромный молодой человек тоже не отрывает от нее глаз. Как он ей нравится! Они знакомятся. А скромный де Грие (безусловно это он) мгновенно вспыхивает страстной любовью и сообщает нам об этом в чудесной арии.
Манон Леско - Айноа Артета. Фото Дамира Юсупова
Интрига закручивается: кавалер узнает, что Манон собирается похитить старик Жеронт, он уже приготовил экипаж с лошадьми. В считанные секунды решается все. Влюбленные Манон и де Грие совершают побег в экипаже Жеронта. Режиссер Альфред Шапиро превращает карету в воздушный шар, на котором летят влюбленные. Оркестр играет красивейшую, чувственную тему в полную силу: счастье — это фортиссимо!
Но вновь черный занавес, и буквы складываются в ужасный смысл. Манон бросила де Грие. Начинается второй акт.
На сцене справа сидит вполоборота огромная шестиметровая кукла. Но теперь и кукла, и сама героиня в черных платьях. Красотка Манон живет в роскоши старика Жеронта. Брат увез ее от бедного студента де Грие. Но Манон несчастна, по-прежнему любит студента.
Весь второй акт сплошь черный бархатно-шелковый цвет. Приходят гости, старик Жеронт похваляется своей красоткой-содержанкой Манон, которая демонстрирует свои таланты: танцует менуэт, поет, балансирует на шаре. Гости преподносят подарки Манон-кукле: черные пауки, жуки, тараканы и всяческие насекомые, вызывающие омерзение у зрителя, которое талантливо соотносится режиссером с душевным состоянием героини.
Интересна сцена дуэта Манон и Грие. Брат, палочка-выручалочка Манон, приводит к сестре возлюбленного, она умоляет ее простить, с большим чувством и очень искренно она поет о своей вине и раскаянии. И здесь вновь начинается solo декорации-куклы. Она медленно двигается, как живая, опускает свои ресницы, закрывает глаза, поднимает руки вверх. Солистка поет замечательно и выразительно, но зритель пожирает глазами куклу. Именно она — настоящая Манон. Кукла — театральный бинокль зрителя.
Кажется, что, вымолив прощение Грие, Манон вот-вот обретет счастье. Но надеждам не суждено сбыться.
Врывается брат Леско: вот-вот вернется старик со стражей. Бежать, скорее бежать! Трио звучит предельно взволнованно. Пуччини создает небывалую по силе кульминацию. А режиссер доводит ее панического отчаяния. Кукла начинает двигаться со страшной силой и скоростью: голова, руки, глаза, шея, вниз, вверх, в стороны. И Манон повисает на белых громадных бусах своего двойника. Нитка рвется и — рвется все: надежда, молодость, душа, жизнь.
Черный экран вновь воспроизводит буквы. Невозможно прочитать, что было дальше: раздавленный несчастьем де Грие не в состоянии вести рассказ.
Кавалер де Грие - Риккардо Масси. Фото Дамира Юсупова/Большой театр
Перед началом третьего действия звучит короткое, но очень выразительное интермеццо (“Тюрьма. Путь в Гавр”). Это одна из самых впечатляющих страниц в мировой оперно-симфонической литературе.
В этом шедевре итальянского оперного веризма, отмеченного глубокой человечностью и силой чувств, Пуччини предстаёт как реформатор роли оркестра. Самый главный рассказчик происходящего — красочный оркестр, создающий уникальную атмосферу в каждой сцене. Интересные ладогармонические находки, диссонансные дерзости, нетипичная для итальянской оперы инструментовка. Музыка уже искрится будущим импрессионизмом. Кажется, надави на нее и брызнет вязкий, терпкий сок. Просто оркестровые аккомпанементы Беллини, Доницетти, Верди уже в прошлом. Пуччини, как Вагнер, выплескивает и выплескивает музыку единым потоком, сквозное симфоническое развитие, непрерывная драматургия приводит к вспышкам страстей, напряженным кульминациям. Но слушатель об этом не ведает, а просто задыхается от восторга, завороженный мелодикой, которой изобилует партитура оперы. Это и есть веризм — правдивость и реалистичность при театрально-сценической эффектности.
Оркестр Большого во главе с дирижером был безупречен. Маэстро исполнил интермеццо очень страстно, динамично, выстроив форму с идеально подготовленной кульминацией. Очень по-пуччиниевски. А solo виолончели стало ответом на призыв маэстро к высокому сиюминутному вдохновению.
Третий акт переместился в мрачно и безысходно черное. Сцена погрузилась в темноту, декорации исчезли. Из люка в полу сцены по одной выпускают женщин, осужденных на ссылку. Скоро их отправят на корабле. Режиссер показывает весьма выразительное общество этих падших существ: проститутка, трансвестит, лилипутка, женщина-качок. Содрогаешься от ужаса, когда женщин оборачивают в черные покойницкие пакеты. Манон среди этих «прокаженных», и Де Грие в отчаянии молит капитана корабля позволить ему плыть с ними.
Если третий акт трагический, то финал — просто на разрыв аорты. В ссылке возлюбленные вынуждены вновь бежать и скрываться в пустыне. Роковая красота Манон, заставляющая вспыхивать страстью мужчин, приводит ее к гибели.
Сцена пуста. Герои медленно идут из глубины пространства. На заднике сцены, пока еще не очень темном, проступает текст. Пишет убитый горем человек: чернила растекаются от слез, размываются в кляксы. И задник, и пол сцены чернеют от букв и строчек. Де Грие уже не видит листа, а просто в бреду водит и водит рукой. Ничего светлого не осталось, только мрак.
Так режиссер провел цветовое решение через весь спектакль, показав переход от чистого белого к мрачному черному, от жизни к смерти.
Звучит дуэт Манон и де Грие. Он заключает ее в свои объятия, и они нежно поют о своей любви. Силы оставляют ее, последним усилием она просит у Де Грие прощения и умирает.
Манон Леско - Айноа Артета. Кавалер де Грие - Риккардо Масси. Фото Дамира Юсупова/ Большой театр
Исполнение последней сцены-дуэта требует от певцов невероятной концентрации и напряжения всех профессиональных и человеческих сил. Только талант и мастерство. Не за что зацепиться, не за что спрятаться. В финале по мощи выразительности и силе чувств Пуччини поднимается до высот композиторского гения. Момент истины для исполнителей. Айноа Артета и Риккардо Масси достойно выдержали экзамен. Впрочем, как и все участники постановки.
Мне выпала замечательная возможность увидеть спектакль в исполнении второго состава: Манон — Айноа Артета, Грие — Риккардо Масси. Вероятно, поэтому я смогла увидеть «чистый» продукт Адольфа Шапиро и его команды, достойный восхищения и уважения. Ни секунды простоя зрительского внимания — до последнего звука присутствовало настоящее любопытство театрала и великое чувство сопричастности увиденному.
Другие материалы раздела Музыка:
Фестиваль музыкальных театров «Видеть музыку» в Спецпроекте Ревизора.ru: афиша, анонсы и рецензии
«Любовь убивает» на сцене театра Натальи Сац
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.