Екатеринбург встречает Турандот

14 сентября 2018 года

Город замер в ожидании чего-то грандиозного. На сцене развернутся трагические и захватывающие события древнего Востока. Сложные, в техническом исполнении, декорации уже на первых минутах перенесут зрителя в атмосферу таинственной сказки. И даже головной убор главной героини покажется настоящим произведением искусства. Со всего мира съехались именитые оперные певцы, чтобы исполнить основные партии.

Недосказанная опера Пуччини будет терзать умы режиссёров ещё много столетий, но её завершение по версии Франко Альфано близко ценителям оперы. Известный российскому зрителю в постановке «Богема» в Большом театре Жан-Ромен Весперини — молодой и дерзкий режиссёр-постановщик из Франции, специально приглашённый для этой оперы в Екатеринбург высказал свою точку зрения преддверии волнующего показа:

— Истинный драматизм, на мой взгляд, будет наиболее выразителен именно в версии Альфано. Не смотря на полное погружение в древность, события, которые разворачиваются в «Турандот» весьма современны. И даже жестокость главной героини можно в целом оправдать, если изучить её образ.

Вы работали на многих международных площадках, есть ли разница в работе с русскими актёрами?

Первое, что мне бросилось в глаза, это особая душевность русских актёров. Они поют душой. Я могу точно сказать, что у нас очень сильный состав и это будет видно на премьере. Но, за высокими академическими навыками, у этих солистов есть глубокий духовный мир, и зритель это обязательно почувствует. Они переживают настоящие искренние эмоции на сцене.

Как долго идёт подготовка к премьере?

Первые репетиции прошли еще в мае, тогда же началась подготовка по изготовлению костюмов и декораций. На сегодняшний день я могу сказать, что проделана большая и сложная работа. Но основной этап еще впереди.

Сегодня многие режиссёры пытаются осовременить балет и оперу, добавляя в классические сюжеты элементы современной жизни в виде декораций или костюмов, близок ли вам такой подход?

Зрителю нужно давать свободу для фантазии. Важно понимать, что увидев на сцене то, что зритель видит в своей ежедневной будничной жизни, он утратит настроение праздника и ощущение чуда. Театр способен переносить нас в другие миры и эпохи, было бы глупо не воспользоваться этим. Наша фантазия может дать нам на много больше, чем мы думаем. У меня есть маленькая дочка, которой я люблю читать сказки и с удовольствием это делаю. Потому что её горящие глаза в эти моменты невероятно вдохновляют меня. И я всегда стремлюсь рассказать зрителю сказку и увести в мир фантазии.

Есть ли у вас свой стиль в работе, вы больше диктатор или скорее дипломат?

Моя режиссура — вовсе не жёсткий квадрат. Да, я ставлю рамки, но внутри оставляю для артистов и свободное пространство. Солисты очень хорошо работают, когда им даёшь некоторую свободу, и они знают, что могут привнести в роль что-то своё. У нас в спектакле несколько составов, и каждый певец имеет свой собственный темперамент. Я как режиссёр заинтересован в том, чтобы их темперамент на сцене раскрылся. Это не говорит о том, что я разрешаю артистам делать все, что вздумается. Каждому я показываю границы, за которые он не может выходить. Когда ты ограничен рамками, но всё-таки можешь сделать вдох — это важно. Такой подход является для меня современным.

Китайские и монгольские мотивы вдохновили художника Дирка Хофакера на создание невероятных массивных двухъярусных декораций. Только для дворца было изготовлено восемь двухметровых драконов. Сцена-трансформер по ходу спектакля будет уводить зрителя то в бамбуковые заросли, то в кирпичную стену древнего города, то в пышные убранства императорского дворца. Костюмы героев пошиты в стиле фэнтези. Екатеринбургский дизайнер одежды Светлана Корбан представила для постановки свою авторскую работу — головной убор для главной героини.

— Я много работаю в немецкоговорящих странах, — рассказывает Дирк Хофакер, — Германия, Швейцария, Австрия. Их основное отличие от России — полностью индустриализированное производство. Такой театр как ваш выдаёт около 60 премьер в год. И это условие заставляет театр искать решение, при которых можно выпускать спектакли очень быстро. Это одна из причин, почему постановки даже в разных театрах выглядят похожими друг на друга. Процесс превращается в конвейер, творчество — в рутину, ты думаешь только о том, как всё успеть. В России есть возможность действительно создать декорации и костюмы, вложить в них любовь. Здесь можно позволить себе помечтать. Россия — это страна, где до сих пор ценят красоту.

В премьерный день партию принцессы Турандот споют три солистки: гостья из США Лидия Изли, Зоя Церерина, выступавшая в этой роли в России и в немецком Бонне, а также солистка екатеринбургского театра Ирина Ринзунер.

Зоя Церерина поделилась впечатлениями от предпремьерных репетиций:

— Не первый раз я выхожу в этой роли, но в каждой постановке я пытаюсь найти для своей героини новые краски. Турандот — непростой образ, особенно в трактовке нашего режиссера Весперини. На этот раз она романтична и окутана мистическим ореолом — не вполне реальна, и, скорее, напоминает персонаж из мира фэнтези. Образ получается лиричный, мягкий и нежный. Я постараюсь передать это голосом.

Итальянский тенор Паоло выйдет на сцену в паре с Турандот — Зоей Церериной. О том, каким он видит Калафа, Паоло рассказал Ревизору.ru:

— Калаф — технически трудная партия, но не самая сложная роль для меня, — считает Паоло. — Идентичность героя достаточно ясна. Калаф — это неизвестный принц, который хочет получить реванш — добиться любви, вернуть прежнюю славу и получить обратно все то, чего он был лишён.

Мне нравится финал Альфано, я не вижу в нём ничего странного — этот финал ведет нас к реальности. На самом деле, Калаф не любит Турандот — он её физически завоёвывает. Турандот делает переход от ледяной принцессы к настоящей женщине — и это решает судьбу Калафа, он остается в живых.

Алексей Косарев исполнитель партии Калафа из России по-другому воспринимает его лирический смысл:

— Если играть то, что лежит на поверхности, и петь то, что написано, — всё достаточно просто. Но такой трактовке, не достает глубины — мне же интересно развить характер моего героя. Для меня главный вопрос — как может Калаф полюбить Турандот, которая уже убила 25 претендентов на своё сердце? Очевидно, мой герой обладает такой внутренней силой, что способен переступить через это обстоятельство, и поэтому ему удаётся преобразить эту женщину — ощущая эту мощь, она тает в его руках. Или же это действительно большая любовь? Для меня это загадка...

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Екатеринбург встречает Турандот», автор: Оксана Цурик, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.