Илья Варламов: «Крепкая китайская дружба. Что китайцы думают о России»

29 января 2015 года

Илья Варламов, мнение:

«Многие знают романы Толстого, «Как закалялась сталь» Островского (существует целых 20 разных переводов), фильмы «Москва слезам не верит», «А зори здесь тихие», «Война и мир», и переведенные на китайский язык песни «Подмосковные вечера», «Катюша», «Ой, цветет калина». Еще Россия у них ассоциируется с архитектурой (широко известен Кремль, Красная площадь, Храм Василия Блаженного) и красивой дикой природой.

Однако такие знания распространены преимущественно среди старшего поколения, а молодежь не очень-то стремится учить русский язык и получать здесь образование (в России учится 19 000 китайских студентов, а в США - более 100 000), и с современными российскими культурой, музыкой и искусством здесь почти никто не знаком, как и с тем, на что, собственно, похожа жизнь в современной России».

[None читать оригинал]

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Илья Варламов: «Крепкая китайская дружба. Что китайцы думают о России»», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.