Интервью Путина немецкому Bild отредактировали для сайта Кремля

12 января 2016 года

Интервью Владимира Путина немецкому изданию Bild изменили для публикации на сайте Кремля. Сотрудники газеты «Московский комсомолец» сравнили русский и немецкий варианты текстов и пришли к выводу, что в русскоязычной версии интервью «более комплиментарно». Значительной редакции подверглись реплики журналистов, которые интервьюировали Путина.

Интервью, взятое во время новогодних праздников, публиковалось на официальном сайте российского президента двумя частями ( 1 и 2). При этом расхождения начинаются уже с первого вопроса немецких журналистов.

В русском варианте журналист якобы спрашивает: «За прошедший год во всем мире наблюдалось большое количество войн и кризисов, такого долгие годы не происходило. Что мы сделали неправильно?» Хотя в оригинальном, немецком тексте вопрос звучит по-другому: «Что пошло не так в отношениях между Россией и Западом?"

Значительное расхождение наблюдается и в разговоре про Крым, когда журналисты спрашивают Путина о том, стоит ли сотрудничества с Западом «односторонний сдвиг границ в Европе, устройство которой базируется особенно на уважении национальных границ». Этой фразы в русском тексте нет - она заменена на более короткое «изменение границ».

Нет также реплики журналистов о «бесцеремонно брошенном (Россией) вызове», а также объяснения разницы между Крымом и Косово: «Сербское центральное правительство вело войну против косовских албанцев и изгнало их тысячами. Это разница».

Говоря о ситуации на Донбассе, немецкие журналисты указывают, что там идет «стрельба друг в друга», которую ведут силы центрального правительства Украины и «поддерживаемые Россией сепаратисты». В русском варианте этот пассаж снят - его заменяет просто «боевые действия». Опущена реплика журналистов о том, что Ангела Меркель «взяла на себя обязательства расширить санкции против России».

В тексте Bild в вопросе о сотрудничестве с «Большой восьмеркой» говорится о том, что «международное сообщество в настоящее время поставило Россию практически вне закона», то в русском варианте у Путина спрашивают: «Вы будете предпринимать какие-то шаги по восстановлению формата «Большой семерки» в формат «Большой восьмерки»? Также опущена фраза о том, что президент США Барак Обама «высмеивал» Россию. В русском варианте вопрос звучит менее эмоционально: «Как вы восприняли слова американского президента о России?"

Не обошлось без расхождений и в части вопросов по Сирии. Если на немецком журналисты говорят о том, что Башар Асад «несет ответственность за десятки тысяч убитых, и это бесспорно», то на русском реплика мягче: «Президент Сирии Асад наносит удары по собственному населению». Сайт Кремля приписал журналистам фразу «Мы боремся с общими вызовами», тогда как в тексте Bild этой фразы нет.

На сайте Кремля журналисты благодарят Путина за «прекрасный и очень подробный разговор», а в Bild ограничиваются фразой «Спасибо за это интервью». Установить, какой текст ближе к оригиналу, невозможно: на видеозаписи интервью вопросы вырезаны, а оставлены только ответы Путина.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Интервью Путина немецкому Bild отредактировали для сайта Кремля», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.