Итоги вебинара о финно-угорских неологизмах

26 марта 2016 года

Карта языков мира. Финно-угорская ветвь выделена

15 марта 2016 года в интернете состоялся вебинар «Неологизмы в Финно-угорских языках „Современные формы и методы образования неологизмов в финно-угорских языках. Практика их внедрения в языковую среду“».

По мнению организаторов вебинара «Сфера применения многих финно-угорских языков РФ на данный момент имеет свои ограничения областью официальных республиканских СМИ, художественной литературой, и традиционными культурными мероприятиями. Вебинар является составной частью более масштабной работы по расширению сферы применения финно-угорских языков в общественном пространстве. В том числе за счет новых областей языкового применения, таких как цифровые технологии, социальные сети, компьютерные игры и т. п. На данном пути одной из проблем оказывается неразработанность терминологии, когда речь заходит о нетрадиционных литературных жанрах. В связи с этим возникает необходимость в разработке нового словаря, который бы смог обслуживать эти сферы, вместе с тем обогащая языки».

На вебинаре прозвучало 9 докладов, освещающих вопросы создания, внедрения неологизмов:

Алина Антонова — студентка 4 курса Удмуртского Государственного языка рассказала нам о создании новых слов в удмуртском языке.

Урасинова Ольга Владимировна, кандидат полит. наук, преподаватель удмуртского языка выступила с докладом «Неологизмы в удмуртском языке: их создание и бытование в современности».

Об эрзянских неологизмах рассказали Ольга Богданова «Образование неологизмов в эрзянском языке» и Денис Кафтаев «Информационные средства и методики работ групп по созданию неологизмов».

Чупров Василий Пантелеймонович, магистрант Сыктывкарского государственного университета имени Питирима Сорокина, руководитель группы по языковым инициативам МАФУН.

Кожевина Елена, магистрант СыктГУ читает нам свой доклад на тему «Функционирование неологизмов в официально деловом стиле коми языка»

Выступление Татьяны Бойко (Карелия) «О некоторых способах образования неологизмов и их адаптации в новописьменном карельском языке»

Татьяна Баранова, методист ЦДО по карельскому языку выступила с сообщением «Из опыта работы по созданию новых слов (карельский язык, ливвиковское наречие)». Докладчик отметила, что ежедневно сталкивается с проблемой нехватки слов по самому широкому кругу тем и рассказала о способах словообразования в карельском языке на примере слов «одежда». Интересно было бы «Выяснить механизм, который позволяет потенциальному слову легализоваться в языке, появиться в словаре. Узнать, как это происходит в других языках».

Мы их умеем создавать, мы готовы обсуждать, но что дальше, пока никому не известно. Необходимо создавать новые словари. Необходимо продумать и, главное, использовать пути распространения этих слов. Хорошо то, что сейчас активно используется интернет, появились словари. Но пока большинство карелоговорящих недостаточно используют интернет-ресурсы.

Я думаю, помочь в распространении новой лексики могли бы передачи на телевидении и радио. Например, слова по теме «Одежда» гораздо быстрее усвоились бы в «Модном приговоре» на карельском языке. А ещё хорошо было бы на ценнике в магазине рядом с русским названием товара указывать его название на карельском языке. ВКонтакте существует группа, куда я выкладываю свои переводы популярных песен на карельский язык. Перевод популярной песни — это ещё один способ распространения новых слов. Музыка всем известна, слушатели начинают прислушиваться к словам. Так можно запомнить много слов. С песней «Белый танец» ушло в народ новое слово neistansi (neidine — девушка, neisaigu- девичество, neistansi — танец, на который приглашает девушка).

Ссылки

править

Источники

править

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.