Ключ к наилучшему пониманию – это поэзия: Сборник польских авторов издан на армянском языке

9 октября 2012 года

8 октября в Доме-музее Арама Хачатуряна состоялась презентация книги “100 стихотворений: Лауреаты Нобелевской премии и другие современные поэты”. В книге представлены стихотворения польских поэтов второй половины 20-го века.

“Я заметил, что любую страну не возможно узнать без знания культуры. В польской культуре поэзия-это ключ к пониманию польскости. Поскольку это не вина армян, что такого перевода не было, я решил взяться за это дело”, - сказал в беседе с корреспондентом PanARMENIAN.Net посол Польши в Армении Здислав Рачинский.

По его словам, польский язык не так распространен, как английский, и если в течение 10 лет два польских поэта удостоились Нобелевской премии, это уже является знаком качества.

В книгу вошли 100 стихотворений Кшиштофа Камила Бачински, Яна Твардовского, Виславы Шимборки, Чеслава Милоша, Збигнева Герберта и самого известного польского писателя Тадеуша Ружевича.

На правой странице книги помещен оригинал, а на левой – армянский перевод. Авторы перевода – Шант Мкртчян и Наира Махчанян.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Ключ к наилучшему пониманию – это поэзия: Сборник польских авторов издан на армянском языке», опубликованной PanARMENIAN.Net и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC-BY 3.0 Unported).
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.