Красавицы восточных сказок

9 ноября 2018 года

А вот это действительно другая красота: загадочная, таинственная, покрытая прозрачной пеленой. Богатые шелка и разноцветные ткани, золотые нити и парча. Томный пряный аромат, серебряные витые украшения и драгоценные камни. Красота женщины Востока всегда была и будет мистической, а разгадывать её будут во веки веков.

Экспозиция на Никитском бульваре развернули не на шутку. Под мерцающим светом пленительной красоты шесть залов посвящены культуре стран и женской притягательности Центральной Азии, странам ислама, Кавказу, Китаю, Корее, Японии и Юго-Востоку. Героини эпоса «Тысячи и одной ночи», персидской поэмы «Лейли и Меджнун», бурятских степей и кавказских гор почтили вниманием роскошное здание музея.

На мягкой пуховой постели,

В парчу и жемчу́г убрана,

Ждала она гостя. Шипели

Пред нею два кубка вина.

Сплетались горячие руки,

Уста прилипали к устам,

И странные, дикие звуки

Всю ночь раздавалися там.

(М. Лермонтов. Тамара)

И как же царственно выступает на коне прекрасная Тамара кисти Валериана Сидамона-Эристави.

А вот монгольская красавица-бурятка, исполняющая мелодию на старинном степном, струнном щипковым музыкальном инструменте, называемом шанза (чанза). Легко и непринуждённо держит исполнительница длинную шейку инструмента, соединённого с корпусом-резонатором, обтянутого, по традиции степных народов, змеиной кожей. Как спокоен взгляд девушки, устремлённый вперёд, — в даль красот песочных степей.

А под ярким палящим солнцем созревает в Туркмении виноград. Девушка в красном платье собирает его черно-фиолетовые гроздья — спелые, налитые теплом и сладостью. Такой собирательницу винограда запечатлел туркменский художник Бяшим Нурали — первый народный художник Туркменской ССР, поэт, автор «Туркменских легенд».

И тень, и прохлада в туркменских садах:

И неры и майи пасутся в степях;

Рейхан расцветает в охряных песках;

Луга изобильны цветами Туркмении.

(Махтумкули Фраги. Перевод А. Тарковского)

Но Восток обширен, богат. Исламские миниатюры, японские шкафчики, инкрустированные перламутром, серебряные серьги, амулетницы, изысканные ювелирные украшения стран Средней Азии, которым может позавидовать любая современная модница — всему нашлось место в мистических залах дивных земель — словно находишься ты под мерцающими небесами ароматных кушаний и благоуханий.

Лунным светом Шираз осиянен,

Кружит звезд мотыльковый рой.

Мне не нравится, что персияне

Держат женщин и дев под чадрой.

Лунным светом Шираз осиянен.

(С. Есенин. Персидские мотивы)

А под чадрой держали красавиц, оберегая от окружающего мира, как оберегали и лелеяли ступни и ноги от палящего солнца и песка высокородные прелестницы Ближнего Востока. А рядом с ними манящие полотна чаровниц каджарской династии, правившей Ираном с конца XVIII-го века по 1925 год. Да, в истории правления каджарских шахов были и войны с Россией 1813 и 1823 годов, в результате которых Иран потерял территории на Кавказе, Северном Азербайджане, в Грузии и Армении. Напряжённые отношения между странами привели к гибельной смерти Александра Сергеевича Грибоедова, когда тот был главой дипмиссии в Тегеране:

Настоящих поэтов хоронят без шума.

Черной Речки вода у подножья Машука.

И за тысячи верст ковыляет карета —

«Грибоеда везут. Грибоеда!"

(Ю. Лорис)

А красавице-супруге поэта, Нине Чавчавадзе — дочери генерал-майора русской армии, крупнейшего поэта Грузии, губернатора-наместника Эриванской области и Нахичевани князя Александра Чавчавадзе, Михаил Лермонтов посвятил такие строки:

Как небеса, твой взор блистает

Эмалью голубой,

Как поцелуй, звучит и тает

Твой голос молодой...

Ох, сколько нам открытий чудных подарили английские и французские художники-ориенталисты! Кто не помнит колоритных полотен Жана Огюста Доминика Энгра, Фредерика Артура Бриджмена, Эдвина Лонга, Жана-Леона Жерома, Камиля Коро. За изобразительным искусством потянулась литература — произведения Оскара Уайльда, Вильгельма Гауфа, русская поэзия Серебряного века, переводы Анны Ахматовой, Константина Бальмонта, Бориса Пастернака. Томные одалиски, султанские гаремы, дух фимиама, курительные смеси, экзотические птицы, звери, восточные базары и рынки пленяют наше воображение с каждым взглядом на картины, предметы роскоши. Но в то же время мы помним и плач невольниц гаремов пушкинского «Бахчисарайского фонтана», болгарских пленниц картин Василия Верещагина:

Ей в ответ щебечет канарейка:

«Не проси с меня заморских песен,

Не буди тоски моей без нужды:

Твой гарем по нашим песням тесен,

И слова их одалыкам чужды...

Ты в ленивой дреме расцветала,

Как и вся кругом тебя природа,

И не знаешь — даже не слыхала,

Что у песни есть сестра — свобода».

(Л. Мей)

Костюмы, японские кимоно, веера, шедевры и редкости декоративно-прикладного искусства, скульптуры, миниатюрной живописи радуют глаз яркими красками, блеском восточных сказаний, легенд, стихов и песен. Все мы, читавшие Редьярда Киплинга, знаем — «Восток — дело тонкое». Таким он будет для нас всегда, как тонки и изящны персты гурий:

Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье, Кто пылью лег у милых ног, душой впивает счастье.

Измучит, станет обижать, но ты не будь в обиде:

Все, что подобная луне нам посылает, — счастье!

(О. Хайям)

Выставка продлится до 20 января 2019 года.

30 октября 0:00

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Красавицы восточных сказок», автор: Марина Абрамова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.