Кубанский казачий хор покорил Гонконг, спев на китайском языке

9 июня 2010 года

Настоящий фурор произвел Государственный академическийКубанский казачий хор, давший уличный концерт в деловомцентре Гонконга. Целый час в скверике, расположенном сбоку отколониального здания Законодательного совета и перед знаменитымнебоскребом банка HSBC, гремели народные песни, частушки с плясками.

Принимая "на ура" "Калинку", "Катюшу", казачьи песни и баллады, публика пришла еще в больший восторг от композиции на китайском языке, передает ИТАР-ТАСС. Солист хора Дмитрий Павлычев под бурные аплодисменты исполнил популярный здесь хит под названием"Чжунго жэнь" ("Китайцы") из репертуара гонконгской звезды Энди Лау.

"Я разучивал эту песню три дня", - рассказал артист. "Эта композиция была посвящена воссоединению Гонконга с Китаем. Выбрав именно ее, мы не прогадали и попали в точку. Нас очень тепло приняли. Мыдовольны", - добавил директор хора Анатолий Арефьев.

Из Гонконга артисты в составе 25 человек отправятся в столицу КНР, где порадуют публику 12 июня. Там они тоже споют на китайском языке, но уже другую, лирическую композицию.

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Кубанский казачий хор покорил Гонконг, спев на китайском языке», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.