МИД прояснил россиянам смысл слов «рюсся» и «яблан»

23 марта 2017 года

Консульский информационный портал МИД РФ опубликовал памятку (Архивная копия от 25 июля 2021 на Wayback Machine) для россиян, собирающихся за рубеж, с «общими элементами поведения», чтобы по возможности избежать «нежелательных инцидентов». В частности, дипломаты рекомендуют гражданам РФ проявлять дружелюбие к местному населению и не употреблять в разговоре английскую и русскую ненормативную лексику, а также проясняют смысл слов «рюсся» и «яблан».

Кроме того, в министерстве иностранных дел россиянам, собирающимся отправиться за границу, настоятельно посоветовали не злоупотреблять алкоголем и воздерживаться от нелицеприятных оценок манер поведения местных жителей и их языка или культурно-религиозных традиций. «В странах с различной долей чернокожего населения воздерживаться от использования слов «негр» или «ниггер», а также их производных», - говорится в памятке.

В государствах с прочными исламскими традициями россиянам не следует участвовать в азартных играх, допускать прилюдные объятия и поцелуи, демонстрировать или дарить продукцию эротического содержания, а также «обращать пристальные взгляды на женщин, указывать на них рукой или пальцем, пытаться заговорить или познакомиться с женщинами на улице».

В государствах с буддийской традицией МИД не рекомендует россиянам посещать религиозно-культовые объекты в обуви и чрезмерно открытой верхней одежде, допускать прикосновения к одежде и тактильные контакты с буддистскими монахами и дотрагиваться до головы местного жителя или чужого ребенка.

Кроме того, отдельный раздел памятки посвящен особенностям поведения и жестикуляции в ряде иностранных государств. В частности, в Греции россиянам не стоит поворачивать ладонь к собеседнику, растопырив пальцы. «Этот жест («мунца») - серьезное оскорбление (типа «Глаз выколю!»). Он означает, что человека не хотят больше слушать либо он совершил постыдный поступок», - объяснили в МИДе.

В Египте туристам не рекомендуется в конфликтных ситуациях, «которые могут быть спровоцированы грубым и подчас неподобающим поведением одной из сторон», самостоятельно выяснять отношения с местным населением. Самым разумным будет незамедлительно обратиться в туристическую полицию, советуют дипломаты.

В Таиланде, куда многие россияне едут ради пляжного отдыха, МИД предостерегает от «неуважительных жестов и выражений по отношению к национальному флагу и портретам покойного короля Пхумипона Адульядета (Рамы IX) и новому королю Махе Вачиралонгкорну (Рамы X)». Оскорбления короля и его семьи караются в Таиланде 15 годами тюрьмы. Ни в коем случае не стоит дотрагиваться до головы тайца или гладить его по голове, подчеркивают в министерстве.

Во Франции россиянам, по мнению МИДа, следует избегать такого поведения в отношении женщин, которое может восприниматься как проявление «сексизма». «Желательно не реагировать на представителей ЛГБТ-сообщества, не адресовать им оскорбительных слов или жестов», - подчеркивается в памятке.

Отдельно в МИДе заострили внимание на речевых и лексических особенностях в разных странах, которые могут обернуться проблемами для российских туристов. Так, в Израиле, где «в целом порог речевой толерантности занижен», зачастую можно услышать искаженные русские нецензурные выражения, изначально запущенные в оборот еврейскими эмигрантами в Палестину в начале XX века.

«Иностранцам следует избегать нелитературной лексики из идиша («поц», «шмок») и арабского языка («кус уммак», «шармута»). Недопустимо использование слова «жид» по отношению к любому еврею, даже не понимающему русский язык», - говорится в инструкции.

Внимание россиян, собирающихся на отдых в Словакию, дипломаты обращают на то, что словацкая ненормативная лексика схожа по звучанию с русской, а штраф за ее употребление в общественном месте составляет от 50 до 100 евро.

Сербский язык тоже близок к русскому, но здесь не следует проявлять «эмоционально окрашенную реакцию» на такие сербские слова, как «понос» («гордость»), «яблан» («тополь»), «позориште» («театр»). Кроме того, в МИД предостерегли граждан РФ от неосторожного использования слов «курица» и «спички», которые в сербском языке схожи по звучанию со словами «курац» и «пичка», обозначающими мужской и женский половые органы соответственно.

В Финляндии, по настоянию российского МИДа, соотечественникам не следует использовать слово «рюсся» - пренебрежительное название россиян и русских. Если представитесь таким образом, «финский собеседник в лучшем случае будет просто обескуражен, а в худшем - станет относиться неуважительно».

Источники

править
 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «МИД прояснил россиянам смысл слов «рюсся» и «яблан»», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.