На Кубе представили новый перевод романа «Мастер и Маргарита»
16 ноября 2009 года
Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» в переводе известного кубинского писателя Хулио Травьесо представлен в воскресенье в Гаване на проходящем в в «Павильоне Куба» - одном из центральных культурных центров кубинской столицы, «Университетском фестивале книги и чтения», сообщает РИА «Новости».
Выступая на фестивале, в ходе которого учащиеся и все книголюбы приглашаются на встречи с писателями, показы снятых по литературным произведениям кинолент и выставки-продажи книжных новинок, Травьесо заметил, что работа над текстом была непростой.
«Булгаковская проза - сложная проза. Эта книга Булгакова - одна из тех, что допускают множество прочтений. Ее можно толковать по-разному, как по-разному можно толковать и «Дон-Кихота» Мигеля де Сервантеса», - сказал Травьесо.
«Как переводчику мне пришлось столкнуться со многими сложностями. Так, в моем переводе много примечаний - я фанатично отношусь к сноскам внизу страницы», - продолжил писатель.
«Некоторые не любят этих сносок, но я уверен, что читателю необходимо всегда объяснять те моменты, которые могут оказаться непонятыми в книге», - добавил он.
Как отметил присутствовавший на презентации книги советник посольства РФ Александр Моисеев, нынешнее издание «Мастера и Маргариты» стало одной из первых книг российских писателей, с которыми кубинские читатели смогут познакомиться в преддверии предстоящей книжной ярмарки.
«На Кубе любят и ценят российскую литературу, хотят видеть русскую книгу», - сказал дипломат агентству.
По его словам, участие России в качестве основного гостя предстоящей ярмарки станет хорошей основой для укрепления дальнейшего взаимодействия двух стран в сфере культуры. «Интерес к русской литературе на Кубе очень велик», - добавил он.
В свою очередь, исполняющий обязанности президента Кубинского института книги Фернандо Леон Хакомино заметил, что роман Булгакова, новый перевод которого представлен в воскресенье, знают и любят на Кубе.
«Книга «Мастер и Маргарита» Булгакова пользуется на Кубе очень большим спросом. И для нас очень важно, что новый перевод романа уже сейчас может увидеть кубинский читатель», - сказал он.
«Мы представляем эту книгу в рамках «Университетского фестиваля книги и чтения». Многие наши студенты испытывают неподдельный интерес к мировой литературе, и они, безусловно, ее оценят», - продолжил он.
Как отмечают многие эксперты, после «паузы» 90-х годов, когда из кубинских книжных магазинов постепенно исчезли произведения российских авторов, сегодня наблюдается всплеск интереса читающей кубинской публики к российской литературе, как классической, так и современной.
К предстоящей ярмарке кубинские издательства подготовили целый ряд книжных новинок, призванных познакомить читателей Острова свободы с лучшими образцами российской прозы и поэзии.
Так, издательство Arte y Literatura выпустит в свет 11 книг российских писателей и поэтов, среди которых - новое издание «Преступления и наказания» Федора Достоевского, сборники пьес и рассказов Антона Чехова, антологии научной фантастики и российских классиков 19-20 веков, сборник избранных произведений Александра Пушкина и поэтический сборник под названием «Россия: живая поэзия».
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.