Нигилизм – не признак писателя

25 марта 2016 года

Премии «За верность Слову и Отечеству» имени первого редактора «Литературной газеты» Антона Дельвига вручили в Москве. Корреспондент «Ревизора» не только узнал, кто стал обладателем высокой награды, но и поговорил с учредителем премии писателем и драматургом Юрием Поляковым о том, что сегодня происходит с национальной литературой, почему среди лауреатов большинства литературных премий так мало хороших авторов, и как научить молодых писать качественные книги.

Российские литературные премии или много шума из ничего

Если посмотреть календарь российских литературных премий, то можно с удивлением обнаружить, что почти каждые несколько недель у нас в стране что-нибудь кому-нибудь вручают. Можно было бы сказать по этому поводу - прекрасно, больше премий хороших и разных. Ведь они служат мудрыми советчиками в вопросе, какая следующая книга достойна занять место в домашней библиотеке, и часто открывают нам новые имена. Однако, если приглядеться, становится очевидно - разных много, а вот с хорошими…

Перед церемонией награждения лауреатов литературной общенациональной премии имени Антона Дельвига «За верность Слову и Отечеству» мы спросили ее учредителя и главного редактора «Литературки» Юрия Полякова, как молодому читателю определить, какие награды действительно являются сегодня признаком качества литературного текста.

«К сожалению, молодому читателю сейчас тяжело - очень много желающих сбить его с толку, - ответил Поляков. - Большинство раскрученных сегодня премий, таких, например, как «Русский Букер», «Национальный бестселлер», «Большая книга» были задуманы как таран, который должен был выдавить писателей, состоявшихся в советский период. Они считались носителями советского менталитета. Но на самом деле они были носителями профессионализма. При советской власти, при всех её проблемах, человека, который не умел писать, не издавали. Это миф, что не издавали только тех, кто не соответствовал идеологически. Таких был один процент, а девяносто девять - это те люди, которые просто не умели писать. Учредители новых премий сделали ставку на молодых писателей. Но, если вы обратите внимание, после вручения наград большинство из них исчезает».

Недоумение читателей по поводу качества текстов лауреатов большинства сегодняшних премий легко объяснимо, считает Поляков: «Человек открывает книгу и видит, что автор не умеет писать. Ведь люди же читали классику в школе, и они, конечно же, видят непрофессионализм. При советской власти таких авторов называли начинающими писателями и отправляли учиться. А сегодня выделяют деньги на издание книги и объявляют лауреатами модных премий. Как объявили недавно лауреатом «Большой книги» молодую казанскую писательницу с романом, наскоро созданном из сценария».

Исключение из списков номинантов авторов с государственно-патриотическими взглядами — ещё одна важная проблема современных литературных премий, считает писатель: «Идёт отрицательная селекция. Надо обязательно продемонстрировать своё сверхкритическое отношение к нашему государству и русскому народу. Меня удивляет, что некоторые наши премии, которые вручаются за счёт государства, делают вид, что нет никой государственной политики».

Что же касается литературной премии имени Дельвига, то, во-первых, она ориентируется на профессиональных писателей, а, во-вторых, является именно признанием заслуги перед Отечеством, чем собственно и должна быть премия, особенно общенациональная, пояснил Юрий Поляков.

Золотой Дельвиг-2015

Лауреатами «Золотого Дельвига» за 2015 год стали одиннадцать писателей, среди которых есть прозаики, поэты, драматурги, историки.

Так, награду «за новое слово в исторической литературе» получила историк и писатель Ольга Елисеева. Она является автором множества монографий, а также более двух десятков исторических и историко-фантастических романов, выступает в качестве консультанта научно-популярных фильмов, в том числе, сериала «Романовы» для Первого канала. Премия вручена ей за книгу «Радищев», и организаторы отметили, что «её умение сделать увлекательным любой исторический факт поражает».

Елисеева призналась, что «ошеломлена» такой высокой наградой. Она добавила, что, по ее мнению, сегодня перед нашей культурой стоит все та же задача, что стояла во времена Дельвига и была озвучена консерватором Николаем Карамзиным его кузену либералу Ваземскому: «Нужно обязательно быть одних с вами взглядов, чтобы вы любили человека, а без этого вы не можете на него даже смотреть».

Еще одним лауреатом стал поэт и драматург Константин Скворцов. Он получил награду «за верность традициям корневого русского поэтического слова» за книгу стихотворений «Чёлн для двоих». «Автор обогатил русскую литературу уральской крепостью стиха и настоящей крепостью лирических чувств, - отметили учредители премии. - Все его помыслы о России. Родина в каждой его строке». Вручавший премию поэт Владимир Костров сказал, что в прозе, драматургии и стихах Скворцова «звучит соловей». «Нашему миру не хватает глубокой сердечной лирической ноты. И это живет в произведениях Константина Скворцова», - заметил он.

Не надо заигрывать с начинающими нигилистами

В числе лауреатов 2015 года кроме маститых авторов есть и начинающие писатели. В этот раз «Литературная газета» вручила двух «Молодых Дельвигов».

За продолжение традиций русского реализма в литературе награду получил Андрей Антипин с книгой «Житейная история». Несмотря на молодость, автор описывает жизнь сибирских деревень со зрелостью летописца, а в каждой его строке - нежность к своим соотечественникам, тревога за их будущее и желание их защитить, отметили учредители. К слову, благодаря премии Антипин впервые посетил Москву.

Второго «Молодого Дельвига» получила поэтесса и прозаик Екатерина Яковлева. Она с детства пишет стихи, наградой отмечена её книга «Дай мне целое» как яркий дебют в отечественной поэзии.

Для того, чтобы сегодня побудить молодых писателей создавать качественные произведения, нельзя внушать им, что награды дают за непрофессионализм и нелюбовь к своей Родине, отметил в беседе с корреспондентом «Ревизора» Юрий Поляков:

«Не надо заигрывать с начинающими нигилистами, еще не умеющими писать. Их надо поставить в такое же положение, как и всех остальных. Тогда они очень быстро поймут, что если плохо пишешь и не затрагиваешь нравственную проблематику, волнующую общество, то никто тебя не будет издавать. А сегодня в большинстве случаев получается, что человек не умеет писать, вся его сила в нигилистическом отношении к собственной стране, а его подхватывают, начинают издавать, катают по всему миру, за казенный счет делают перевод его книг на разные языки. Он начинает чувствовать себя классиком. И зачем в такой ситуации ему думать об Отечестве, о духовных вопросах, когда он «в шоколаде»?

Большинство этих авторов — это абсолютно неграмотные, не умеющие писать, не задумывающиеся о судьбе своей страны и ее граждан люди. Они считают, что это их достоинство, но это их недостаток. Причем половина из них вообще не имеет отношения к литературе. Как только они поймут, что за их непрофессионализм и нелюбовь к Отечеству денег не платят, они тут же побегут в другие сферы.

Если же это человек, которого сбили с толку, ведь многих сложившаяся система действительно сбила с толку, они стали думать, что нигилизм — это признак писателя… Так вот, если этот человек задумается, то возможно, через какое-то время он научится писать нормальные вещи.

К сожалению, сегодня в литературе продолжается курс, когда взращиваются писатели, воспитывающие читателя в режиме нелюбви к собственному Отечеству».

Голоса большой страны

В литературном мире все чаще поднимается вопрос о восстановлении школы художественных переводов литературных произведений с языков народов России. В нашей стране насчитывается более 80 языков, имеющих письменность. У многих говорящих на них народов богатая письменная традиция, но читатели не знают об этом, ведь национальных писателей не переводят — их книг нет в списках номинантов на многочисленные литературные премии, их нет даже просто на полках магазинов.

«Среди лауреатов премии Дельвига в обязательном порядке есть книги, которые переведены с национального языка, и этим мы отличаемся от всех остальных, - рассказал Юрий Поляков. - Даже Год литературы прошёл так, что в Москве и не подозревали о том, что есть татарская, киргизская, якутская и другая хорошая национальная литература. Мы же за ней специально следим».

В этот раз один из «Золотых Дельвигов» присужден писательнице Наталье Харлампьевой за «укрепление творческих связей между русской и якутской литературой и художественные открытия в поэзии». Она — первая женщина, которой было присвоено почетное звание «Народный поэт Якутии». Её творчество — это взгляд современной якутской женщины на мир, обычаи и традиции, историю своего народа, на духовные взаимосвязи литератур. Стихи Наталья пишет на родном языке, а в публицистике и литературных эссе обращается к русскому.

Книга «Признание в любви. Якутия в русской поэзии во второй половине XX века» написана в благодарность русским поэтам, побывавшим в Якутии, и писавшим о ней, рассказала лауреат. «Связи, которые существуют между русской и национальной литературой становятся очень тонкими, зыбкими и вот-вот порвутся, - продолжила она. - И, возможно, эта книга заставит задуматься о том, насколько велика Россия, как много народов в ней живет, сколько национальных литератур в ней развивается. Ведь непонимание народов как раз и начинается из-за потери духовных связей».

Союз нерушимый

Еще одна награда досталась Азербайджанскому писателю и общественному деятелю Абдулле Камалу за книгу сказов «Платон, кажется, заболел…» и вклад в развитие интеллектуальной прозы. Автор работ в области исследования древних эпосов тюркских народов, Камал много лет возглавлял Славянский университет в Баку, а его общественная деятельность направлена на укрепление и пропаганду мировых духовных ценностей.

«Каждый год мы в обязательном порядке даем премию Дельвига кому-то из крупных писателей так называемого постсоветского пространства, то есть из тех стран, которые еще четверть века назад входили в единый Советский Союз и являлись частью многонациональной, многоязыкой советской культуры, - сказал учредитель премии. — Мы внимательны к творчеству друг друга. Мы будем продолжать эту линию. Ведь художественно-эстетический мир у нас остался общим».

По словам Юрия Полякова, для того, чтобы сегодня восстановить школу художественного литературного перевода, нужно предпринять не такие уж сложные шаги и потратить не так много времени: «Надо восстановить в литературных институтах отделения, связанные с деятельностью национальных Союзов писателей. Они есть во всех республиках. Если мы сделаем это сегодня, то уже через пять лет получим первую группу переводчиков».

Кроме того, продолжил главред «Литературки», должно быть прописано, что за перевод «платятся отдельные деньги». «Перевод — это очень тяжёлый труд, — пояснил он. — Как правило, это делает не просто переводчик, а писатель. Хорошо перевести стихи может только поэт, а прозу только прозаик. Средства надо тратить на хорошие переводы, а не на то, чтобы гонять молодых писателей, лауреатов всяческих новых премий, по фуршетам и за границу, где они позорят нашу литературу».

Полный список лауреатов премии 2015 года, а также их биографии опубликованы на сайте «Литературной газеты»

О ПРЕМИИ:

Ежегодная премия «За верность Слову и Отечеству» имени первого редактора «Литературной газеты» Антона Дельвига учреждена 1 октября 2012 года. Её цель - максимально широко осветить процессы, происходящие сегодня в русской литературе по всей стране и за ее пределами. Лауреатами премии в разные годы становились Александр Проханов, Лариса Васильева, Владимир Личутин, Сергей Шаргунов, Виктор Пронин.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Нигилизм – не признак писателя», автор: Маргарита Глухова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.