Обама и Ху Цзиньтао столкнулись с трудностями перевода на совместной пресс-конференции
20 января 2011 года
С трудностями перевода пришлось столкнуться президенту США Бараку Обаме и председателю КНР Ху Цзиньтао. Казус произошел во время их совместной пресс-конференции в Белом доме, которая состоялась в среду, 19 января.
Первый же вопрос журналисты задали по поводу соблюдения прав человека. Обама в своей привычной манере дал развернутый ответ, а потом выяснилось, что переводчику требуется время для перевода на китайский.
"Я сожалею, но я полагал, что у нас есть синхронный перевод. Иначе разбил бы свой ответ на небольшие фрагменты", - сказал американский президент, как передает ИТАР-ТАСС.
Ху Цзиньтао же вообще проигнорировал вопрос. Позднее он объяснил, что ничего не слышал "из-за проблем с переводом", и со второй "попытки" коснулся данной темы.
Ситуация повторилась и на следующем вопросе, который журналист из КНР задал Обаме, естественно, на родном языке. "Прошу прощения, но я слышу китайскую речь", - сказал президент. И только после этого он получил английский перевод.
Позднее смех присутствующих в зале вызвало выступление еще одного китайского репортера. "Поскольку перевод то появляется, то исчезает, я прошу перевести два моих вопроса правильно и безошибочно", - сказал он.
Как отмечают американские СМИ, неизвестно, что стало причиной конфуза. В Белом доме, по их данным, уверяют, что последовательный, а не синхронный, перевод был сделан по просьбе китайской стороны.
Во время государственного визита китайского лидера в Соединённые Штаты Китай и США заключили десятки контрактов, которые увеличат американский экспорт в Поднебесную более чем на 45 миллиардов долларов, сообщают "Вести". Подписаны соглашения в области авиационной промышленности, сельского хозяйства, машиностроения и программного обеспечения.
В частности, корпорация Boeing заключила со своими китайскими партнерами контракт на поставку 200 своих самолетов - одна эта сделка тянет на 19 миллиардов долларов. Президент США особо подчеркнул, что эти соглашения поддержат порядка 235 тыс. рабочих мест в США.
Председатель КНР отметил, что его переговоры с Обамой "прошли в откровенной и конструктивной атмосфере". Как подчеркнул Ху Цзиньтао, "Китай - друг и партнер всех стран".
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.