Обсуждение:IV Всемирный Курултай (Конгресс) башкир отметил популярность Башкирской Википедии
Предложения
править@Рөстәм Нурыев: Спасибо за оперативную новость!
- Мы сейчас не публикуем заметок без картинок. Нужна хотя бы одна для публикации, даже если потом фоторепортаж планируется. Можно конечно какую-то с Викисклада подобрать, но хотелось бы с места события. --cаша (krassotkin) 07:26, 22 ноября 2015 (UTC)
- Ча, сделаю--Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:13, 22 ноября 2015 (UTC)
- @krassotkin Загрузил. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 09:48, 22 ноября 2015 (UTC)
- Спасибо, оформил. Общий вид особенно хорошо удался ;-). --cаша (krassotkin) 09:51, 22 ноября 2015 (UTC)
- Снимал профессионл на мой фотоаппарат. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 10:15, 22 ноября 2015 (UTC)
- @krassotkin Загрузил. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 09:48, 22 ноября 2015 (UTC)
- Ча, сделаю--Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:13, 22 ноября 2015 (UTC)
- Очень желателен перевод текста на башкирском на русский, подумаю как вставить. Тем более там говорится «соплеменникам-башкирам, и всем народам». --cаша (krassotkin) 07:26, 22 ноября 2015 (UTC)
- Ча, попрошу Гузаль апай, может она переведет на должном уровне. Она профессинальная переводчица и поэтеца. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:13, 22 ноября 2015 (UTC)
- Публикую, чтобы не затягивать, но перевод с тебя. --cаша (krassotkin) 09:51, 22 ноября 2015 (UTC)
- Присоединяюсь к пожеланию перевода =) Это же можно сверстать в две колонки? =) --ssr (обсуждение) 10:08, 22 ноября 2015 (UTC)
- Ча, попрошу Гузаль апай, может она переведет на должном уровне. Она профессинальная переводчица и поэтеца. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:13, 22 ноября 2015 (UTC)
- Слово из заголовка «одобрил» в тексте не раскрыто. Нужно хотя бы одно предложение об этом (а лучше подробней). --cаша (krassotkin) 07:42, 22 ноября 2015 (UTC)
- изменил на " ... отметил популярность Башкирской Википедии". --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:13, 22 ноября 2015 (UTC)
Всё остальное могу сам дооформить. Только не стоит затягивать. --cаша (krassotkin) 07:26, 22 ноября 2015 (UTC)
Перевод
правитьперевод Гузаль Ситдыковой
Добрый вечер, народ честной!
Желаю всем здравия!
Делегаты, гости
Сородичи, башкиры,
Народы моей страны.
В этот день знаменательный,
Когда держим ответ перед страной,
Берем на плечи обязательства,
Хочу молвить об этом слово.
Люди мои, берите пример
С копилки знаний Вселенной
И с речей сэсэнов
Высказанных многократно :
Главное на этой земле
Перво-наперво - природа
И требует от нас всегда,
Чтоб знали меру, ею пользуясь
Делегаты, гости!
Не оставайтесь только созерцателями (съезда)
Не думайте, что закончится все
С закрытием этого съезда
Дальше в течение 5 лет
Исполняйте обязательно, что здесь наметили
Мы ждем со всем народом
От вас действий!
Сородичи, башкиры!
Есть у меня к вам слово:
Помните всегда заветы Урал-батыра
Пусть их знают ваши дети
Говорите им без устали:
На земле, оставленной нам предками
Создадим для человечества благоденствие
Прокладывая дороги
Создадим страну (добра)
Будем равными среди равных
И жить в мире-согласии
Пусть нам будет имя - доброта
Пусть нашей сущностью будет человечность
Не дадим дорогу плохому
Не отвернемся от творения блага!
Народы моей страны!
И вам есть мне что сказать:
Уважайте себя,
Уважайте соседа,
В дружбе и богатстве
Будем жить в согласии,
Свою землю на Урале
Сделаем равным раю.