Объявлен короткий список премии READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE 2018
5 февраля 2018 года
Жюри премии READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE (Читай Россию), которую вручают за переводы русской литературы объявило короткий список, сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Книги выдающихся российских авторов и переводчиков с русского на английский язык, которые выпустили более 30-ти англоязычных издательств, были номинированы на премию в 2018 г.
Первая книга короткого списка — Genady Gor et al. «Written in the Dark: Five Poets in the Siege of Leningrad. Translated by Arnand Dibble et al». Издательство: Ugly Duckling Press (2016) Двуязычная антология «Стихи, написанные в темноте, в которую включены тексты пяти поэтов, работавших в блокаду (Гор, Зальцман, Максимов, Рудаков и Стерлигов).
Антология названа по одному из вошедших в книгу стихотворений Дмитрия Максимова. Редактор-составитель и комментатор Полина Барскова; послесловие Ильи Кукулина. Переводы выполнили: Ананд Диббл (Anand Dibble), Бен Фелкер-Куинн (Ben Felker-Quinn), Эйнсли Морс (Ainsley Morse), Евгений Осташевский (Eugene Ostashevsky), Ребека Смит (Rebekah Smith), Чарлз Суонк (Charles Swank), Джейсон Вагнер (Джейсон Вагнер) и Матвей Янкелевич (Matvei Yankelevich).
Вторая книга, вошедшая в короткий список — «Восхищение» (Rapture). Автор книги — Ильязд (Илья Зданевич) — Iliazd (Ilya Zdanevich). Перевод: Томас Дж. Китсон (Thomas J. Kitson). Издательство: Columbia University Press (2017).
Третья книга короткого списка — «Дом в котором…"(The Gray House), написанная Мариам Петросян (Mariam Petrosyan) в переводе Юрия Мачкасова (Yuri Machkasov). Издательство — Amazon Crossing (2017).
Четвёртая книга, включенная в короткий список — «Воспоминания: от Москвы до Чёрного моря» (Memories: From Moscow to the Black Sea), выпущенная издательством New York Review Books / Pushkin Press (2016). Автор — Теффи (Надежда Лохвицкая) — Teffi (Nadezhda Lokhvitskaya). Перевод Роберт и Элизабет Чандлер, Энн Мари Джексон, Ирина Штейнберг (Robert and Elizabeth Chandler et al).
Пятая книга из короткого списка — Сборник рассказов русской эмиграции. От Бунина до Яновского (Various. Russian Émigré Short Stories) в переводе Брайана Каретника и других (Bryan Karetnyk et. al). Издательство — Penguin (2017).
Победителей объявят во время Лондонской книжной ярмарки. Церемония награждения состоится 12 апреля 2018 года в Лондоне.
Read Russia English Translation Prize — премия, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на английский язык. Премия учреждена Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям совместно с Институтом перевода и поддерживается Президентским центром Б.Н. Ельцина.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.