Ольга Страда: «Культура – мост, который ведёт к пониманию»
26 ноября 2018 года
В конце ноября – начале декабря в «Геликон-опере» московскую публику и гостей столицы ждет знаменитый озорной «Севильский цирюльник» Дж. Россини. В этот раз в театре решили постановку «освежить» и добавить настоящий итальянский акцент – впервые за пульт оркестра «Геликон-оперы» в спектакле встанет итальянский маэстро Франческо Кватрокки, а партию Графа Альмавивы исполнит россиниевский тенор Эдоардо Милетти. Автор проекта – директор Итальянского Института культуры в Москве госпожа Ольга Страда рассказала о дружбе с «Геликон-оперой» и о предстоящих событиях Года театра в России, которые готовит Итальянский институт культуры в Москве.
Ольга, вы любите Москву?
Да, очень! Мне здесь очень комфортно, я обожаю этот город. Я знаю Москву с детства, приезжала сюда в 60-ых годах вместе с родителями, когда была совсем маленькой. В моей памяти Москва тех лет — как черно-белая фотография. А сейчас — все по-другому, многое изменилось. Москва стала очень большим красивым городом. Часто сюда приезжают мои друзья из разных стран, совсем недавно был приятель из Нью-Йорка. Он мне признался, что в Нью-Йорке не так чисто и красиво, как в Москве! Все, кто сюда приезжают, остаются в полном восторге. Думаю, во многом этому способствовало и проведение Чемпионата мира по футболу в 2018 году. Люди стали более дружелюбными: реагируют иначе, исчезает угрюмость, которая иногда раньше проскальзывала у москвичей.
Получается так, что всю свою сознательную жизнь вы связаны с русской культурой?
Да, в Италии я занималась продвижением русского кино, а также искусства, литературы. Многие годы работала как переводчик русского языка. После того, как не стало Советского Союза, знание русского языка стало востребованным. Для меня открылись новые возможности. Я переводила книги и многие годы работала переводчиком у Никиты Сергеевича Михалкова. Да, он снимал свои фильмы в России, но его монтажер — итальянец, который не хотел покидать Рим, и вот мы вместе работали над монтажом фильма.
Думаете, все-таки, наверно на итальянском?
Да (смеется).
Следующий год в нашей стране объявлен Годом театра. Театр — важная составляющая культурной среды любого государства. Каким предполагается сотрудничество Итальянского института культуры с российским театрами? Будет ли какая-то особенная программа?
Планируем организовать и провести в апреле 2019 года фестиваль итальянского театра. Мы уже много и плодотворно сотрудничаем с Театральным Центром «На Страстном». И зародилась такая идея: привезти в Россию три-четыре труппы, чтобы представить современную часть итальянского театра.
Что касается музыкального театра, собираемся продолжить нашу дружбу с Московским музыкальным театром «Геликон-опера». У меня есть мечта — привезти сюда спектакль «Дон Жуан» В.А. Моцарта. Это проект Барнабы Форназетти, сына знаменитого итальянского художника и дизайнера Пьеро Форназетти. Пьеро Форназетти — архитектор, дизайнер, художник. Он пересекал границы своего творчества, создал очень узнаваемый стиль, на основе которого сейчас делают мебель, элементы дизайна. Барнаба Форназетти, нынешний владелец и главный идеолог марки Fornasetti, создал авторские декорации для новой постановки оперы «Дон Жуан» по архивным рисункам своего отца. Два года тому назад состоялась премьера этой постановки в Милане и во Флоренции. Было бы замечательно привезти эту работу в Москву, чтобы вместе с «Геликон-оперой» создать копродукцию. У меня есть предложение, чтобы дирижером-постановщиком этой оперы стала Беатриче Венеци. Она — молодой дирижер-женщина, что само по себе уже необычно. Такая у меня идея. Еще к премьере «Дон Жуана» мы бы хотели организовать выставку работ Форназетти в Музее архитектуры имени Щусева.
А как возникла идея совместного проекта «Севильского цирюльника» Дж. Россини в «Геликон-опере»?
Это был долгий путь. Вообще идея родилась на основе того, что в этом году в ноябре исполняется 150 лет со дня смерти Джоаккино Россини. Россини — один из самых выдающихся итальянских композиторов. Он создал очень своеобразный оперный театр, а опера «Севильский цирюльник» — одна из самых блестящих страниц его творчества.
Известно, что в качестве дирижера приглашен итальянец Франческо Кватрокки (Francesco Quattrocchi), а на роль графа Альмавивы — тенор Эдоардо Миллетти (Edoardo Milletti). Как вы можете представить их нашим зрителям?
Я с ними лично не знакома, но знаю, что Эдоардо Милетти выступал в театрах Комунале в Болонье, в опере Монпелье, в Ла Скала. В Ла Скала, например, он пел как раз в «Севильском цирюльнике», а это означает, что певец знает все нюансы персонажа. Мне кажется, что это будет очень интересно для русской публики, которая любит итальянское бельканто.
А дирижер Франческо Кватрокки — приглашенный дирижер театра Джузеппе Верди в Триесте, Софийской оперы, Дубайской оперы, Королевского оперного театра в Маскате (Оман), театра Комунале в Болонье, часто работал и с Арена ди Верона. Надеюсь, что наши итальянские мастера успешно вольются в состав геликоновского спектакля.
Да, «Севильский цирюльник» в постановке Дмитрия Бертмана пользуется огромной популярностью у московской публики. Этот спектакль и правда необычный, искрится россиниевским юмором. Хохочешь беспрерывно. Восторг!
Сам Россини был яркой и многогранной личностью. Кстати, есть много анекдотов, связанных с его кулинарными талантами. Как вы, наверно, знаете, он очень любил вкусно поесть.
И готовил прекрасно.
Да, я недавно прочитала о нем, что как-то раз к нему в гости, когда он жил во Франции, пришел Вагнер. В течение беседы Россини несколько раз вставал и выходил в другую комнату. В итоге Вагнер спросил, почему он все время выходит. А Россини ответил, что, когда «готовишь жаркое, его надо часто поливать вином».
В этом он весь — отдаваться делу целиком. Кстати, а что вы любите больше всего у Россини?
Пожалуй, это и есть «Севильский цирюльник». Там столько изумительных арий, которые стали популярными! Их сразу узнаешь.
В одном из интервью вы сказали, что мечтаете создать свою премию, которая будет поддерживать молодые таланты. Как идет движение в этом направлении?
В этом году мы учредили стипендию для молодых кураторов, которые работают в области современного искусства и архитектуры, она называется «Premio Mosca», то есть «Премия Москва». Скоро к нам из Италии приедут две стипендиантки, которые будут сотрудничать с Фондом V-A-C Foundation Леонида Михельсона (этот Фонд поддерживает современное искусство, директор — Тереза Мавика). Проект грандиозный — известный архитектор Ренцо Пьяно перестраивает огромное здание бывшей электростанции в центре Москвы. Там будет новый «Бобург», «фабрика света». Сейчас там идет строительство.
У меня к вам вопрос о современной итальянской опере. Как она живет и развивается? Мы знаем великие имена прошлого, но, начиная с конца XX века, увы…
Думаю, это связано с появлением кино. Кино перебило оперу. Были, конечно, в первой половине XX века итальянские композиторы, которые писали оперы, даже в послевоенные годы. Из современных итальянских композиторов могу назвать имя Николы Кампогранде (он, кстати — художественный директор фестиваля MITO). Никола Кампогранде — довольно известен, пишет камерные оперы. Мне кажется, большие оперы в наше время вообще никто не создает…И не только в Италии, во всем мире. Да, есть мюзикл, есть кино, а современной оперы как таковой нет. Бывает очень хорошие современные постановки к старым классическим операм.
Ох, боюсь, с вами бы не согласились поклонники современных композиторов. Есть же в России, к примеру, такие композиторы, как Сергей Невский, Александр Маноцков (его опера «Чаадский» была поставлена Кириллом Серебренниковым в «Геликон-опере»), Борис Филановский, Илья Демуцкий…
В России — да, а в Европе — скорее, нет. Существует малая форма, а большая грандиозная, как раньше писали Россини, Верди, Пуччини — нет. В России, например, в Академии художеств сохранилась традиция, как писать с натуры, рисовать натурщика. Во многих Академиях искусств Италии это все, увы, потеряно. У нас после реформы 1968 года традиции исчезли. Не везде, конечно. А в России это все еще существует. Поэтому очень часто именно из России привлекают педагогов, которые могли бы это преподавать. Думаю, что и традиции классической музыки, оперы здесь очень сильны.
Кого вы знаете из современных оперных русских режиссеров?
Дмитрия Бертмана, конечно же (улыбается). Кирилла Серебренникова, Дмитрия Чернякова.
Давно знакомы с Дмитрием Бертманом?
Мы познакомилась в 2015 году, и сразу появилась эмпатия. У Димы очень положительная и заражающая энергия — мы почувствовали себя на одной волне. В 2015 году я ему предложила один очень сложный проект, но он взялся. Несмотря на препятствия, нам удалось его успешно довести до конца. Тогда «Геликон-опера» только открылась после реконструкции, и впервые на новой потрясающей по технологическим возможностям сцене в зале «Стравинский» был представлен балет «Трилогия» — проект итальянской группы NoGravity Dance Company под руководством Эмильяно Пеллисари. Тогда весь мир отмечал 750-летие со дня рождения великого итальянского поэта и мыслителя Данте Алигьери, и постановка была посвящена его «Божественной комедии». Таким оригинальным способом я решила отметить его юбилей.
Замечательный проект. И после этого вы подружились с «Геликоном»? Да, у нас было много задумок и идей, и вот в этом году у нас получился совместный «Севильский цирюльник».
В «Геликоне» бываете? Не так часто, как хотелось бы. К сожалению, из-за загруженности и работы совершенно нет времени. Не всегда получается.
Наверно, каждый раз, когда вы гуляете по Москве, у вас всплывают воспоминания? Есть любимые места в Москве, где вы любите просто отдыхать душой?
Да, я очень люблю гулять по старой Москве! То, что мне ближе — это район улиц Остоженка, Пречистенка, Сивцев Вражек, Филипповский переулок, Гагаринский переулок, Афанасьевские…
В Малом Власьевском, говорят, тот самый дом Маргариты с балкончиком стоит.
Да-да! Вот такие места мне очень по душе. Весь район Чистых прудов обожаю. Конечно же, Патриаршие пруды. Хотя сейчас эта часть города, мне кажется, стала слишком туристической, тусовочной. Слишком много кафе. А я помню Патриаршие в конце девяностых, нулевых, когда не было того освещения, которое есть сейчас, и была некая булгаковская аура. Сейчас она уже другая.
А квартира 50 на Садовом? Успели там побывать?
Тогда была, а сейчас давно не заходила, даже не знаю, что там сейчас.
Мне кажется, русские и итальянцы похожи в чем-то друг на друга.
Точно (смеется). И в положительных, и в отрицательных чертах.
Ну да, широта души, отзывчивость. И некоторое разгильдяйство тоже.
Русское разгильдяйство отличается от итальянского (смеется). В России все очень радикально. И в положительную, и в отрицательную сторону. А в Италии — нет. Все более сглажено.
А нынешнее поколение итальянцев знает русскую культуру? Кто такие Чайковский, Чехов, Пушкин?
Все зависит от культурного уровня, возможностей обучения, от интересов. Культурная молодежь — да, знает.
Даже у нас растет такое поколение, которое не очень-то интересуется классической культурой.
Сейчас в мире идет некая унификация, молодежь теряет те особенности, которые были ей присущи, скажем, 30 лет назад. В каждой стране всегда существовала своя культура, сейчас же благодаря интернету, социальным сетям произошла, как мне кажется, антропологическая модификация сознания людей. Социальные сети сильно унифицируют.
К сожалению, в наше время большинство событий происходит именно в соцсетях. И это ужасно. Лучше бы люди шли в театры, в кино, на выставки.
Кстати, Итальянский институт культуры недавно организовал очень интересную выставку в Мультимедиа Арт Музей. Это выставка работ арт-дуэта MASBEDO «Искусство памяти». MASBEDO — дуэт молодых итальянских художников Николо Массацци и Якопо Бедоньи. Они из Милана. Их творчество уже высоко ценится — работы Николо и Якопо выставляются в крупных музеях. В этом году я увидела их проект, который был представлен внутри здания исторического архива города Палермо (да и сам архив уже впечатлял — столько там было старинных книг и фолиантов!). Они создали некую видео-историю, инсталляцию, которая как будто вела диалог с пространством. И, так как 13 октября мы отмечали Международный день современного искусства, и впервые институты культуры разных государств принимали участие в этой программе, я решила пригласить именно их. Ольга Львовна Свиблова с радостью приняла предложение организовать такую выставку. На выставке с символичным названием «Искусство памяти» представлены шесть видеоработ. Каждая из них — очень разная по состоянию, но то, что их связывает — это рефлексия об искусстве, рефлексия о времени и о реставрации памятников искусства.
И в наше время мы сталкиваемся с тем, то каждая эпоха создает свою собственную эстетику, рождает свою точку зрения и восприятия на искусство предыдущих эпох. Часто бывает, что на старых картинах скапливается слой времени. Даже — не только времени, сколько следов, оставленных реставраторами, самими хозяевами картин, которые вдруг решили что-то подправить…Это физические следы присутствия людей. А современное сознание хочет показать то, что художник действительно хотел нарисовать. И реставраторы задают себе вопрос: а правильно ли это, или наоборот, нужно, чтобы эти слои времени оставались?
Вы говорите про картины, а я мысленно спроецировала это на музыку. На оперу. Режиссер, который берет в руки клавир, скажем, оперы Пуччини «Турандот», задумается, а что с ним сделать? Представить так, как в оригинале написал композитор, или представить с теми самыми «наслоениями времени» - дописанным финалом Альфано или Берио… И что будет правильно?
Это, кстати, касается той постановки «Дон Джованни» Моцарта, о которой я вам говорила. Создатели спектакля как раз следовали принципу — «как хотел Моцарт». То есть это очень аутентичная работа.
В завершение нашего разговора задам такой вопрос. Насколько важно в наше время поддержание культурного диалога Россия — Италия?
Я очень рада, что этот путь — путь диалога, с каждым годом развивается все больше и больше. В этом году в Италии проходят «Русские сезоны», грандиозный проект, который был создан Министерством культуры РФ. Уже состоялись и до конца 2018 года пройдет огромное количество культурных мероприятий, связанных с изобразительным искусством, театром, кино, музыкой, литературой. Культура — это тот мост, который ведет к пониманию. Это и есть «мягкая дипломатия». И благодаря культурным кодам, связям мы можем говорить обо всем. Границы размываются, исчезают, нет этих границ, и все становится проще, интереснее и ближе.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.