Опера о боге: «Греческие пассионы» в Екатеринбурге
21 апреля 2018 года
Чех Богуслав Мартину не так известен в России, как его соотечественники — Дворжак или Яначек. Тем более у нас неизвестно оперное творчество плодовитого композитора. Поэтому обращение к «Пассионам» – очевидный и замечательный репертуарный прорыв. Что не удивительно для театра, который известен неординарными репертуарными решениями по операм двадцатого века: именно здесь поставили «Сатьяграху» (оперу о Махатме Ганди) и «Пассажирку» (музыкальный протест против фашизма). Выбор названий говорит о том, что театр интересовала не только музыка, но и важность общественного высказывания. Так же обстоит дело и с «Греческими Пассионами».
В романе Казандзакиса действие происходит в двадцатые годы прошлого века, в разгар греческо-турецкой войны. Из многочисленных сюжетных линий, обилия персонажей и социально-политических реалий Мартину (сам написавший либретто) оставил главный мировоззренческий костяк. В деревне Ликовриси местные жители на Пасху традиционно разыгрывают страсти Христовы. На роль Христа назначен пастух Манольос, который проникается значением своей миссии — до внутреннего преображения. Он (подобно Франциску Ассизскому) подает непростой пример окружающим. Меняя людей (как, например, деревенскую Марию- Магдалину по имени Катерина). Выявляя перманентную человеческую противоречивость. Помощь голодным детям — у одних. Стремление нажиться на горе — у других. И духовное невежество третьих, доходящее до фразы «Нищие духом — это те, кто не учился».
Свершившаяся, неподдельная святость — здесь и сейчас — не устраивает тех, кто привык лишь говорить о высоком, а жить, как удобно. С душевным и материальным комфортом. С догмой вместо сути. Проверкой благочестия становится приход нищих и отчаявшихся беженцев: их деревню сожгли турки. Но отец Григорий, самодовольный священник Ликовриси, не благословляет прихожан помогать голодным и всячески мешает этому. А когда Манольос, с его порывистым милосердием, тремя «апостолами» из местных жителей и стигматами на ладонях, становится, по мнению лже-пастыря, опасным для его авторитета, пастуха, как Льва Толстого, объявляют еретиком и отлучают от церкви. И фактически организуют его убийство. Кинжал в исполнителя роли Христа вонзает исполнитель роли Иуды. Но это не станет уроком. Деревня, мимолетно ужаснувшись греху, забудет его и станет привычно праздновать Рождество. Праздник на месте убийства — шанс для них или ритуал? А беженцы пойдут искать новое пристанище.
Из сказанного очевидно, что театр решился на смелый поступок. Ведь нет гарантии, что среди публики «Пассионов» не найдутся «оскорбленные в чувствах». Кстати, чтобы этого не случилось, театр пригласил на постановку консультанта из екатеринбургской епархии. Судя по всему, консультант и постановочная команда прекрасно сработались. А конкретные указания художнику по костюмам Кевину Найту помогли избежать ошибок в одеждах греческих священников. Да и прекрасно сделанный буклет с интересными текстами помогает разобраться в музыке и замысле.
Чешский композитор пользовался либретто на английском языке (опера писалась для постановки в театре Ковент-Гарден), но в России текст перевели на русский. Посчитав, видимо, что подобные истории не должны «отстраняться» от публики через языковой барьер. И, наверно, приняв во внимание, что не все солисты смогут справиться с особенностями английской фонетики. С заменой иностранного на родной доходчивость смыслов увеличилась. Но эквитритмические трудности не всегда удавалось преодолевать, хотя бы потому, что английские слова часто гораздо короче русских.
Театр обратился к первой редакции оперы (с некоторыми купюрами для динамизма действия). Музыка Мартину — с несомненным собственным обликом, основанным на многих влияниях — от баховских «Пассионов» и хоралов (и еще более ранних опусов, вплоть до Монтеверди) до импрессионизма, корнями в музыке Дебюсси, от ассоциаций с «Саломеей» Штрауса до православных песнопений и стилизации народных песен — сочетает, казалось бы, несочетаемое. Но «пестрое» содержание увязано в единство, слагаемое из коротких (как правило), контрастных музыкальных фраз и речитативов с разными тембрами и ритмами, монтируемыми «встык», словно кадры в кино. Блок-флейта и аккордеон, тональное и атональное, экспрессионистский крик и лирическая напевность, разного рода полифония — оркестр тут, пожалуй, главное, а человеческий голос — еще один инструмент в звучании. Дирижер Оливер фон Дохнаньи и оркестр екатеринбургского театра показали высокий класс, оперируя этими переменчивыми сложностями. То же можно сказать о большинстве солистов. Браво Евгению Крюкову (Манольос), Александру Краснову (отец Григорий), Михаилу Коробейникову (отец Фотий — глава беженцев), Наталье Карловой (Катерина) и другим — всех, к сожалению, не перечислишь.
Несмотря на внешний реалистический ряд, Мартину, создал, по сути, притчу. Но режиссер Тадеуш Штрассбергер не стал искать в опере повода для метафор и аллегорий, полагая, видимо, что история о вновь распятом Христе — сама по себе притча. И она требует недвусмысленного высказывания. Режиссерский метод в «Пассионах» — наивная иллюстрация, созданная с неукоснительным благочестием. Точь-в-точь (и это важно) как в деревенских пассионах, которые разыгрывали жители Ликовриси. И еще — буквальное (даже слишком) воплощение идеи о том, что главное с душой человека решается в повседневной жизни. Ну, и театр мог исходить из того, что потенциальная зрительская аудитория не готова к большой доле условности — применительно к такой теме.
Из спектакля исчез Комментатор — предусмотренное в либретто лицо от автора, его заменили поясняющие титры на экране, поверх гористых пейзажей, выдержанных в черно-белой эстетике старой кинопленки. Действие происходит в пространстве с белесыми стенами и деревянными балками. Это деревенская церковь? Таверна (как в первой картине)? Или всё-таки макет мироздания — по принципу «великое в малом»? Толпа жителей весьма пестра: национальные костюмы, городская одежда, но этнография — в широком смысле слова — рулит, даже не по количественному признаку, а по тотальному смыслу картинки. С брынзой и ракией, бутафорским осликом для мистерий, тестом в руках Катерины и курением кальяна. С простертыми напоказ иконами и хороводами на деревенской свадьбе. Старухами в черном, сидящими у стены. И деревянным крестом, который тащит Манольос, наглядно воплощая принцип «нести свой крест».
История о вновь распятом Христе у режиссера (он же — сценограф) колоритна, но, может быть, слишком локализована во времени и пространстве. Тут — театральная опасность, частично реализуемая: обилие сценических деталей этого времени и этого пространства может «пригвоздить» вневременной смысл зрелища. Быт способен заслонить бытие. Проповедь обернется лобовым подходом.
Можно спорить, насколько в данном случае оправдано такое само-«Умаление» режиссера. Но история, придуманная греческим писателем, положенная на музыку чешским композитором по англоязычному либретто, переведенная на русский язык и поставленная на Урале, несет недвусмысленный общечеловеческий посыл. Как протест против лицемерия («между тем, что политические и религиозные институты говорят и что делают — огромная разница» — слова Штрассбергера на презентации оперы в Москве). История о том, что никакие слова не могут быть важней дел. И напоминание, что человек — то, что он сам из себя делает. Выбирая путь.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.