Песня «Че те надо?» группы «Балаган Лимитед», переведенная на иврит, покорила израильский радиоэфир (АУДИО)

22 января 2006 года

С нового года многие израильские музыкальные радиостанции крутят популярную песню российской группы "Балаган Лимитед" "Че те надо?" в переводе на иврит. Вторую неделю государственная радиостанция Kol Israel, по меньшей мере, дважды в день дарит слушателям эту песню, которая, похоже, скоро займет первые строчки музыкального хит-парада Израиля.

Оригинальный текст известной в СССР еще с 70-х годов песни был несколько изменен специально для группы "Балаган Лимитед", а в прошлом году - переведен на иврит.

- Прослушать песню "Че те надо?" на иврите(недоступная ссылка) (для прослушивания необходим Windows Media Player)

Некоторые специалисты высказывают сомнения в том, что реальным исполнителем песни "Че те надо?" на иврите действительно является "Балаган Лимитед". Ходят слухи о том, что в роли солистки выступает россиянка, прожившая несколько лет в Израиле.

Однако на сайте продюсерского центра Сергея Харина (Архивная копия от 19 сентября 2007 на Wayback Machine) еще в июле появилась информация: "В рамках подготовки нового альбома "Тель-Авив - Москва" группа Балаган Лимитед спела свою давно ставшую популярной песню "Че те надо" на языке иврит. Очень интересно, как прозвучит эта достаточно фольклорная русская песня на одном из самых экзотических восточных языков".

По мнению сотрудников радиостанции Kol Israel, песня звучит замечательно. Авторское произведение советских времен израильтяне именуют "русской народной частушкой", и неудивительно - даже продюсеры "Балаган Лимитед" говорят, что "автор слов и музыки неизвестен".

Как сообщал NEWSru Israel, песня "Че те надо?" еще на прошлой неделе заняла первое место в хит-параде израильского "Первого радио" и регулярно звучала в эфире популярной радиостанции "Гальгалац".

"Балаган Лимитед" считает днем своего рождения 1 июня 1999 года, когда музыканты подписали контракт с продюсерским центром "Дебют". До этого ребята долгое время работали в различных фолк-коллективах, пели в ресторане и называли себя группой "Мармелад". Феномен популярности "Балаган Лимитед" в первую очередь объясняется "многонациональным" репертуаром коллектива. Он исполняет песни на украинском, грузинском, латышском и болгарском языках. Группа также решила попасть в "Книгу рекордов Гиннеса" - впервые в истории мирового шоу-бизнеса "Балаган Лимитед" записал песню, которая имеет 62 версии! Пришел черед и иврита. Произведя фурор композицией "Че те надо", "Балаган Лимитед" решили не отступаться и окончательно покорить израильтян, приготовив новый хит - песню "Дождь, дождь" на иврите. "Еврейская" тема пришлась по душе русским звездам, и скоро широкой публике будет представлен "Еврейский альбом" - выпущенный специально для Израиля сборник еврейских народных песен в переводе на русский язык.

Источники править

 
 
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Песня "Че те надо?" группы "Балаган Лимитед", переведенная на иврит, покорила израильский радиоэфир (АУДИО)», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
 
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.