Россия представит более 600 печатных изданий на книжной ярмарке в Израиле
4 февраля 2015 года
Известные писатели и переводчики - Алексей Варламов, Линор Горалик, Евгений Водолазкин, Владимир Шаров - представят российскую литературу на Иерусалимской международной книжной ярмарке, которая пройдет с 8 по 12 февраля в культурно-развлекательном центре «Первая станция» на Старом вокзале Иерусалима, сообщает ТАСС со ссылкой на «Роспечать».
«На ярмарке будет представлено более 600 печатных изданий ведущих российских издательств. На российском стенде посетители ярмарки найдут классическую, современную, научную, учебную и детскую литературу, произведения российских авторов, справочники и научно-популярные издания, современную прозу и поэзию», - говорится в сообщении ведомства.
«В очередной раз Россия станет участником выставки с традиционной программой «Читай Россию». При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям книжную экспозицию и программу мероприятий России на Иерусалимской международной книжной ярмарке представляет ЗАО «Объединенное гуманитарное издательство» (ОГИ)», - говорится в сообщении «Роспечати».
Современную российскую литературу представят переводчик Умберто Эко Елена Костюкович, поэт, переводчик и издатель Максим Амелин, писатель и литературовед Алексей Варламов, прозаики, лауреаты престижных премий последних лет Евгений Водолазкин и Владимир Шаров, детский писатель Андрей Усачев, поэт, прозаик и эссеистка, живущая в Москве и Израиле, Линор Горалик и другие авторы.
В программе мероприятий российского стенда ярмарки - интерактивная детская программа «Пешком в историю. Путешествие по странам», круглый стол «Второе дыхание русской литературы», поэтический вечер двух российских поэтов и переводчиков - Максима Амелина и Анны Золотаревой, презентация недавно вышедших книг Феликса Канделя «Шел старый еврей по Новому Арбату» и «Грех жаловаться».
Мероприятия российской программы пройдут на литературных площадках Иерусалима, Тель-Авива и Вифлеема.
В программе для профессиональных книжников - круглый стол с участием Линор Горалик, Максима Амелина и Дины Маркон, на котором будут обсуждаться особенности и трудности профессионального перевода художественных произведений с русского на иврит и с иврита на русский.
Одна из важных задач российской делегации - презентация грантовой программы Института перевода, главная цель которой - поддерживать перевод и издание русских книг на иностранных языках за рубежом. Исполнительный директор Института переводов Евгений Резниченко и координатор Мария Скачкова подробно расскажут об этой программе израильским переводчикам и издателям. Издательство «Филобиблион» представит сборник стихотворений Иона Дегена - русского и израильского поэта, врача и танкиста в годы Великой Отечественной войны - «Я весь набальзамирован войною» (переводчик Хаим Долгопольский), переведенный на иврит и вышедший в рамках грантовой программы Института перевода.
Впервые Международная книжная ярмарка в Иерусалиме прошла в 1963 году и с тех пор проходит раз в два года. В ее программе - сотни разнообразных культурных мероприятий для профессиональных книжников - издателей и книготорговцев и для любителей литературы.
Традиционно проходит награждение лауреата литературной премии Иерусалимской книжной ярмарки. Денежный эквивалент награды - 10 тыс. долларов. В этом году лауреатом стал албанский писатель и борец за права человека Исмаил Кадаре. Мэр Иерусалима Нил Баркат вручит ему премию на открытии ярмарки в столичном центре YMCA. Среди лауреатов прошлых лет - Харуки Мураками, Бертран Рассел, Артур Миллер, Иэн Макьюэн.
Специальное событие ярмарки - инсталляция немецкого архитектора Вернера Собека «Скрытая стена», сооруженная в честь 50-летия установления дипломатических отношений между Израилем и ФРГ. Сооружение представляет собой двухметровую стену из более чем пяти тысяч деревянных блоков, на которые нанесены цитаты известных немецких писателей, ученых, музыкантов, политиков, философов. Причем посетители ярмарки смогут выбрать и унести домой понравившиеся им цитаты.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.