Скончался переводчик фильмов Юрий Живов: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
DonSimon (обсуждение | вклад) м викификация |
Esp rus4 (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 8:
Живов за свою карьеру перевёл и озвучил более 1,3 тысяч кинолент.
Родился в [[Москва|Москве]] [[9 мая 1958 года]]. Окончил с дипломом переводчика немецкого, английского и шведского языков [[Московский государственный лингвистический университет|Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза]].
В [[1987 год]]у с озвучки ленты «[[Любовник леди Чаттерлей (фильм, 1981)|Любовник леди Чаттерлей]]», фильма ужасов «[[Вой (фильм)|Вой]]» (The Howling) и комедии «[[Исповедь чистильщика окон (фильм)|Исповедь чистильщика окон]]» начал заниматься авторским переводом фильмов. Живов переводил также мультсериал «[[Том и Джерри]]».
Строка 14:
С [[1993 год]]а занимался переводами иностранных фильмов на видеокассетах [[VHS]], за что и стал известным.
Главный принцип работы Юрия Живова
{{-}}
|