«Тетрадь смерти» подверглась изменениям для западного зрителя: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
yes
оформление
Строка 5:
 
Он рассказал:
{{Цитата|В самом начале разработки проекта я читал всю мангу и смотрел аниме, чтобы понять, как все это переводится на американские реалии, — говорит Вингард. — Прежде всего, „Тетрадь смерти“ — очень японская история. Нельзя просто взять и перенести действие в другую страну. Это совершенно иной мир. В конечном итоге, когда я говорю „Это про Америку“, то хочу понять, какие основные проблемы сейчас волнуют США. Что люди относят к теориям заговоров? Какие странные правительственные программы есть? Как все это существует в мире „Тетради смерти“?}}
 
Адам Вингард добавил:
{{цитата|Чем ближе к материалу я пытался приблизить сценарий, тем больше все разваливалось на части, — объясняет Вингард. — Мы находимся в другой стране, в других условиях, а кроме того, пытаемся за два часа показать то, что занимало сериал. Для меня адаптация должна была ответить на вопрос, что темы манги значат для современной Америки. По сути, это игра в кошки-мышки между Лайтом и L, темы добра и зла, но все, что между ними, — уже нюансы}}
 
Режиссёр заключил: