Фонд Викимедиа одобрил викитеку на якутском языке: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 11:
 
Утверждению проекта предшествовала работа активистов в течение последних 3 лет. За это время проект наполнялся текстами, обрастал более или менее постоянными участниками, оцифровывающими и выкладывающими на всеобщее пользование тексты, перешедшие в общественное достояние. Параллельно велась переводческая работа — по [http://translatewiki.net/wiki/Portal:Sah локализации сообщений движка] на язык саха. Собственно, перевод основных выражений был завершен еще при регистрации википедии, но для регистрации второго раздела на языке требуется более широкий охват переводами. К тому же часть переводов со временем устаревает — ведь в программное обеспечение, и в том числе в его интерфейс, постоянно вносятся улучшения.
 
:::<small>«Говорю я новым временем…» — вольный перевод первой строчки [http://wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D2%A5%D0%B0_%D0%B4%D1%8C%D1%8B%D0%BB%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D0%BD_%D1%81%D0%B0%D2%A5%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%8B%D0%BC..._%28%D0%90%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%29 стихотворения] якутского писателя [[:w:Софронов, Анемподист Иванович|Алампа]], жившего на рубеже XIX и XX веков. В этом коротком стихотворении Алампа воспевает надежду на гуманность грядущего нового века. Одновременно это вера в силу прогресса. Древний язык передаваемый современными средствами — олонхо и викитека — это символ вечного развития и постоянства вечности.
</small>
 
В ближайшее время тексты произведений будут перенесены из тестового раздела в пространство нового домена и новая викитека уже постоянно "пропишется" в просторах всемирной сети.