Открыть главное меню

Фонд Викимедиа одобрил викитеку на якутском языке

14 февраля 2011

Другие новости России
Другие новости Республики Саха (Якутии)
Местонахождение Республики Саха (Якутии)

Республика Саха (Якутия) на карте России

Республика Саха (Якутия)
В прямом эфире якутского радио было объявлено об утверждении Саха Викитеки. На снимке в студии бюрократ Саха Википедии HalanTul и представитель ессейских саха Чорду Прасковья
В этой статье упоминается Фонд Викимедиа, какой-либо из его проектов или люди, имеющие к ним отношение. Викиновости — один из проектов Фонда Викимедиа.

Языковой комитет Фонда Викимедиа объявил об одобрении Викитеки на якутском языке. Викитека явилась вторым проектом на языке саха — народа, живущего на обширных пространствах Сибири в бассейне одной из величайших рек мира — Лены.

Саха-якуты — уникальный тюркоязычный народ сумевший в условиях вечной мерзлоты развить производящее хозяйство. Но длинные холодные зимы закалили не только тело, но и дух народа. У саха причудливым образом расцвело народное творчество, люди бережно сохранили в своих сказаниях и в своем древнем языке знания, завещанные предками. Философский и одновременно изысканный поэтический эпос народа саха под названием олонхо ныне признан ЮНЕСКО шедевром мирового культурного наследия.

Богатство образного языка должно было рано или поздно обрести современные формы. Первым языковым проектом является википедия, которая была утверждена язкомом в мае 2008 года и с тех пор вполне динамично развивается. Вторым стала викитека.

По существу викитеку можно рассматривать в качестве дополнения википедии — если последняя объясняет понятия, рассказывает о событиях и людях достаточно сухим, почти научным языком фактов, то викитека — это собрание оригинальных авторских текстов: художественных произведений, образцов народного творчества, оригинальных научных трудов, а также текстов на языке не защищённых авторским правом — например законов и подзаконных актов государства.

Утверждению проекта предшествовала работа активистов в течение последних 3 лет. За это время проект наполнялся текстами, обрастал более или менее постоянными участниками, оцифровывающими и выкладывающими на всеобщее пользование тексты, перешедшие в общественное достояние. Параллельно велась переводческая работа — по локализации сообщений движка на язык саха. Собственно, перевод основных выражений был завершён ещё при регистрации википедии, но для регистрации второго раздела на языке требуется более широкий охват переводами. К тому же часть переводов со временем устаревает — ведь в программное обеспечение, и в том числе в его интерфейс, постоянно вносятся улучшения.

«Говорю я новым временем…» — вольный перевод первой строчки стихотворения якутского писателя Алампа, жившего на рубеже XIX и XX веков. В этом коротком стихотворении Алампа выражает надежду на гуманность грядущего нового века. Одновременно это вера в силу прогресса. Древний язык передаваемый современными средствами — олонхо и викитека — это символ вечного развития и постоянства вечности.

В ближайшее время тексты произведений будут перенесены из тестового раздела в пространство нового домена и новая викитека уже постоянно «пропишется» в просторах всемирной сети.

Любопытный факт: Якутский язык стал первым после русского из российских языков, который имеет в своем распоряжении второй проект в рамках ресурсов Викимедиа именно в таком сочетании: википедия и викитека. На татарском языке есть википедия, викисловарь и викиучебник.

В почтовой рассылке «Новости Саха Википедии» администратор Николай Павлов пишет следующее:

Надо ли говорить, что значимость этого события трудно переоценить.
Во-первых, викитека является серьёзным источником информации, то есть её правила гарантируют отсутствие в нём текстов, не прошедших проверку временем и обществом. Она стабильна — то есть поддерживается из средств крупного Фонда, который пользуется доверием миллионов людей по всему миру.
Во-вторых, наличие викитеки на языке само по себе значимый фактор, говорящий об активности языкового сообщества, о том, что оно поняло возможности современных технологий, а это залог того, что молодёжь наша будет знать и уважать свой родной язык.
И ещё одно интересно отметить — сообщение об утверждении пришло как раз 13 февраля — в День родного языка и письменности, 16-й год отмечаемый в Республике Саха.


ИсточникиПравить