Шекспир по-русски
23 апреля 2016 года
Сегодня весь мир вспоминает великого английского поэта и драматурга — Уильяма Шекспира. Так случилось, что этому признанному гению слова было уготовано судьбой родиться и умереть в один и тот же день — 23 апреля, и в этом году отмечается 400 лет со дня его смерти. Редакция портала «Ревизор.ru» изучила творчество Шекспира и предлагает вспомнить самые интересные и знаковые его воплощения в культуре, в первую очередь — в российской.
ШЕКСПИР И ЛИТЕРАТУРА
Литературоведы всего мира до сих пор спорят о том, существовал ли Шекспир на самом деле или все-таки это был коллективный псевдоним талантливых авторов. Сторонники второй версии в качестве аргумента используют тот факт, что не сохранилось никаких свидетельств о получении Шекспиром образования, тогда как его словарный запас, по разным подсчётам, составляет от 17 500 до 29 000 слов, а кроме того, в произведениях поэта проявляется глубокое знание истории и литературы. Однако большинством учёных эта теория отвергается и официально авторству драматурга приписывается 38 пьес и 154 сонета, не считая других поэтических произведений.
В этом году отмечают и ещё один шекспировский юбилей: 415 лет исполняется великой трагедии «Гамлет» и 410 лет исторической драме «Макбет». Переводов этих произведений на русский язык, как и других текстов Шекспира, великое множество. Но какой из них выбрать?
В России Шекспира переводили уже с ХVIII века, в том числе, и сама императрица Екатерина II. Но официально первым русским переводчиком Шекспира «на века» принято считать литератора Андрея Кронеберга (1814—1855). Пьеса «Гамлет» в его переводе долгое время не сходила с театральной сцены, и даже в более поздние переводы вставляли его самые удачные монологи. Однако, наиболее известными и удачными переводчиками Шекспира наши современники все же называют Бориса Пастернака, Михаила Лозинского и Самуила Маршака.
Если перевод Лозинского считается более точным, дословным, с сохранением стиля самого Шекспира, то перевод Пастернака, существующий в нескольких вариантах — более интересным с художественной точки зрения. Хотя при этом его перевод довольно сильно отклоняется от оригинала. Что же касается Самуила Маршака, то он известен как классический переводчик сонетов Шекспира и даже получил за это Сталинскую премию. Маршак сумел передать в своих переводах идеологию Шекспира и дух его поэзии.
И если вы отправляетесь в магазин за томиком Шекспира, чтобы сделать подарок себе или друзьям, ищите именно эти переводы.
ШЕКСПИР И ТЕАТР
И всё же, в первую очередь, Уильям Шекспир — драматург. Пьесы великого англичанина издавали и ставили еще при его жизни. С 1594 года их начали исполнять актеры труппы «Слуги лорда-камергера», в состав которой входил и сам Шекспир. Скоро труппа стала одним из ведущих театральных коллективов Лондона, а в 1599 году на южном берегу Темзы появился новый театр — теперь известный всему миру «Глобус». Именно здесь впервые были поставлены многие произведения Шекспира, которые и по сей день пользуются огромной популярностью.
Величайшие актёры мечтали исполнить Гамлета, Макбета... Актрисы грезили Джульеттой и Дездемоной. Увы, только немногие работы дошли до наших дней, остальные остались в истории только по воспоминаниям современников. Но благодаря записям и сегодня можно сравнить, например, Гамлета Смоктуновского и Гамлета Высоцкого. А если вы соберётесь в театр — на «Гамлета», «Макбета», «Отелло», «Ромео и Джульетту» или любую другую из пьес Шекспира, то перед вам предстанет целая россыпь постановок в театрах — от Калининграда до Владивостока, в жанрах — от мюзикла до балета, в трактовках — от классических до оригинальных. Какую из них выбрать, решать вам.
ШЕКСПИР И КИНО
Первая попытка экранизировать Шекспира в России была предпринята фирмой «Братья Пате» в 1911 году. Компания являлась российским филиалом французской Pathé и занималась производством собственных и распространением зарубежных фильмов в нашей стране. «Братья» сняли немой черно-белый фильм по пьесе «Сон в летнюю ночь».
В 1954 году киностудия «Мосфильм» и режиссёры Лео Арнштам и Леонид Лавровский предпринимают попытку снять на цветную плёнку знаменитый балет Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта». Этот фильм становится первой масштабной советской экранизацией Шекспира. Картина вышла на широкий экран 25 марта 1955 года и в том же году была отмечена наградами на VIII Международном кинофестивале в Каннах.
В отечественном кинематографе насчитывается более 15 канонических шекспириан. Вот пятёрка фильмов, наиболее полюбившихся зрителям и признанных профессионалами классическими:
«Отелло» (1955) - киностудия «Мосфильм», режиссёр Сергей Юткевич. Фильм был награждён призом за «Лучшую режиссуру» на Каннском кинофестивале.
«Двенадцатая ночь» (1955) — киностудия «Ленфильм», режиссёр Ян Фрид. Фильм стал одним из лидеров проката 1955 года.
«Укрощение строптивой» (1961) — в основе экранизации лежит постановка Центрального театра Советской армии 1937 года, автором которой являлся народный артист СССР Алексей Попов. За исполнение главной роли в этом фильме Людмила Касаткина получила приз «Золотая нимфа» на II Международном кинофестивале телефильмов в Монте-Карло.
И конечно же, две выдающиеся картины режиссера Григория Козинцева: «Гамлет» (1964) и «Король Лир» (1971). В год выхода на экраны «Гамлет» стал лидером проката, а за следующие 4 года фильм получил 23 награды. Козинцев пригласил на роль датского принца Иннокентия Смоктуновского, которому удалось создать эталонный образ — он был признан лучшим актёром года по опросу журнала «Советский экран».
© Кадр из фильма «Гамлет» (1964)
ШЕКСПИР И АНИМАЦИЯ
Эстафету шекпирианы в кино подхватили аниматоры: под патронажем принца Чарльза команда из российских и британских художников создала серию из 12 получасовых мультфильмов по самым известным пьесам Шекспира. Серии исполнены в разнообразной технике: от рисованной и кукольной до плавуче-живописной. Мини-сериал «Шекспир: Великие комедии и трагедии» был показан более чем в 50 странах мира. Некоторые фильмы получили мировое признание, в частности, серии «Гамлет» и «Зимняя сказка» были отмечены тремя премиями Американской телеакадемии ЭММИ за лучшую анимацию и лучшее художественное решение.
ШЕКСПИР И ИСКУССТВО
Век Шекспира был веком портретной живописи. Художники часто сами искали знаменитых современников, чтобы обессмертить своё имя. До нас дошли подлинные портреты всех лучших писателей и поэтов Елизаветинского времени, но не осталось только портрета самого именитого из них — Уильяма Шекспира...
Позже было предпринято множество попыток установить истинную внешность Шекспира, что повлекло за собой бесчисленные фальсификации. Так, в XIX веке было найдено сразу несколько десятков портретов драматурга, помеченных его именем и подходящей датой. Но большинство из них всё же оказались подделками. Только одна лондонская Национальная портретная галерея отвергла свыше 60 представленных ей на экспертизу изображений. Есть и такие, чью подлинность нельзя не подтвердить, не опровергнуть. Интересно, что хотя на них «Шекспиры» до смешного не похожи друг на друга, многие из них принято считать достоверными. Среди них наиболее известны:
1) Открытый Эдуардом Флауэром в 1892 году портрет с пометкой «Шекспир 1609». Он удивительно схож с гравюрой Дройсхута, приложенной к посмертному изданию полного собрания сочинений Шекспира «in folio» 1623 года. Послужил ли портрет оригиналом для гравюры, или же скопирован с неё?
2) «Фельтоновский» портрет, в котором также склонны видеть оригинал для гравюры 1623 года. Хотя в лицах нет большого сходства, в них всё же есть общие и чрезвычайно любопытные детали. Портрет этот приписывается кисти художника-актера Ричарда Бербеджа, считавшегося другом Шекспира.
3) Портрет, принадлежавший епископу Элийскому. Однако здесь сходства ещё меньше, чем в «фельтоновском».
4) Наконец, так называемый «чандосский» портрет, который также приписывается кисти Бербеджа. На этом изображении у Шекспира особенно красивое и одухотворённое лицо. Именно таким большинство представляет себе великого драматурга, а картина является символом Лондонской Национальной портретной галереи. При этом изображение ни капли непохоже на портрет «in folio» 1623 года и на надгробное изваяние в Стратфорде.
Кстати, у москвичей есть уникальная возможность увидеть легендарный «чандосский» портрет в Третьяковской галерее на выставке «От Елизаветы до Виктории. Английский портрет из собрания Национальной портретной галереи, Лондон». Экспозиция открывается 23 апреля.
ШЕКСПИР И МОСКВА
Жаль, но в столице России памятника всемирно известному драматургу пока нет, в то время, как в Великобритании есть памятники нашим знаменитым соотечественникам — Александру Пушкину и Юрию Гагарину. Но справедливость вскоре будет восстановлена — конкурс на создание памятника Шекспиру в Москве будет объявлен во второй половине 2016 года. Сообщалось, что над проектом уже работают молодые российские скульпторы.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.