BBC- у российских и зарубежных СМИ был разный подход в освещении последних событий
27 октября 2002 года
"Телезрители и радиослушатели, в целом, положительно оценили освещение российскими СМИ ситуации с захватом заложников в Москве", пишут в воскресенье аналитики ВВС (Архивная копия от 24 августа 2007 на Wayback Machine).
По их мнению, зрители расценили в положительном ключе тот факт, что все ведущие каналы перешли на круглосуточное вещание, имевшее практически исключительно информационный формат, в котором, в особенности в первый день и первую ночь драмы, почти полностью отсутствовала реклама.
В то же время, как отмечают в ВВС, зарубежные и российские телеканалы продемонстрировали разное понимание понятия так называемой "политической корректности". Так, российские каналы называли преступников, захвативших заложников в Театральном центре, четко и ясно "террористами", в то время как ведущие западные СМИ долгое время не использовали это слово, и даже по CNN захватчиков долгое время именовали русским словом "boyeviki", объясняя его значение как "те, кто захватил заложников".
В целом, отмечают британские аналитики, российские СМИ освещали "московский кризис" "как могут и как умеют", то есть очень по-разному, но в итоге получилось так, что сделано это было вполне профессионально и корректно как по отношению к пострадавшим, заложникам, их родственникам, так и по отношению к представителям власти.
Источники
правитьЛюбой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии:BBC- у российских и зарубежных СМИ был разный подход в освещении последних событий