К 75-летию Победы: группа Bosáya с друзьями исполнила «Случайный вальс» на шести языках

6 мая 2020 года

Во вторник, 5 мая 2020 года, группа Bosáya разместила на YouTube ролик на песню «Случайный вальс», исполнив её на шести языках в честь 75-летия Победы в Великой Отечественной войне. Профессиональные музыканты из разных уголков мира почтили память погибших во Второй мировой войне, поддержали российский челлендж, объявленный организацией «Бессмертный полк России», и запустили международный — призвали всех музыкантов присоединиться к акции — исполнить песни военного периода на языках народов мира.



Викиновости поговорили с автором идеи и лидером коллектива Галиной Босой:

Песни военных лет нас не покидают с того времени, как я была приглашена режиссёром Андреем Житинкиным и драматургом Михаилом Волоховым сыграть главную роль в моноспектакле «Людмила Гурченко. Живая», где я, собственно, играла душу Людмилы Марковны (см. Закрытый показ: Людмила Гурченко Живая — ВН).

В спектакле мы исполняли песни военных лет, потом создали прекрасный альбом вместе с саундпродюсером Вадимом Зарютой и Томми Джи (англ. Tommy Gee) из Швеции.

Вообще, когда мы гастролируем по Америке или Европе, то часто с нашими зарубежными коллегами обсуждаем музыкальные темы, в том числе и русскую музыку. Западные исполнители часто приводят в пример именно песни советского периода и песни военных лет, из-за потрясающего мелодизма и невероятной драматургии. Наши песни можно почувствовать душой, даже если ты не знаешь русский язык.

Сейчас весь мир перевернут с ног на голову и многие ветераны не смогут выйти на улицу как и раньше (из-за ограничений, вызванных пандемией COVID-19 — ВН), поэтому мы решили подготовить что-то особенное.

Как вы знаете, сейчас проходит множество музыкальных марафонов по всей стране, но наша группа решили создать международный челлендж, с исполнителями из разных стран.

Мы выбрали песню «Случайный вальс»: невероятно трогательная мелодия, смысл.

На русском языке песню записали музыканты группы Bosáya: Галина Босая (вокал), Вадим Зарюта (гитара и саунпродюсер), Ernie Lies (клавиши; Арнольд Манукян — ВН), Николай Ветохин (ударные), Павел Худопчонок (бас).

Потом я решила вызвать (на челлендж — ВН) своего американского друга Троя Линдсея (англ. Troy Lindsey), чтобы он исполнил строчку на русском. Конечно он столкнулся с трудностями, после чего сказал, что переведёт строчки на английский.

После я подключила Сашу Алькотру, мы называем её Alex, ей очень понравилась идея и она тоже записла нам на красивом французском языке. Мы связались с нашими певцами живущим в Испании — Александром Жадовым и Бандерблогом из Италии, они тоже приняли участие в акции с большим удовольствием.

На немецком языке свою часть песни исполнил Enik из Мюнхена.

Но потом стало ясно, что просто челлендж, где каждый поёт свою строчку и выкладывает будет слушаться сложно. И в какой то момент мы решили, что дистанционно попросим всех записать видео и покажем готовый клип всем зрителям.

За музыкальное оформление отвечал Вадим Зарюта, он создал основу песни. Далее созвонился с нашим другом и коллегой (Томми Джи — ВН), который в это время работал с Кайли Миноуг))), но внимательно выслушал нашу идею, предложил сыграть живьём на модульном синтезаторе и прислать запись для монтажа.

Так и сделали. Монтажом и режиссёрской работой занялась Маргарита Зарюта. Получилось превосходно!

Музыканты призвали всех желающих присоединиться к челленджу — записывать собственные композиции и рассказывая об уже созданных записях, размещая под постами в социальных сетях хештеги: #ВеликиеПесниВеликойПобеды, #ВеликиеПесниВеликойПобеды, #GreatVictorySongs, #GreatVictory75, #OneVictoryForAll и #NobodyForgotten.

Видео привлекло внимание пользователей сети. О нём через несколько минут после премьеры написал Интерфакс и другие ведущие издания. Однако музыканты рассказали Викиновостям, что это не все сюрпризы, которые группа готовит к празднику.

8 мая группа Bosáya примет участие во всероссийском флешмобе с песней «День Победы» на Первом канале.

Песню «Случайный вальс» создали в 1943 году композитор Марк Фрадкин и поэт Евгений Долматовский, на основе стихотворения «Танцы до утра», опубликованном в феврале 1942 года в газете Юго-Западного фронта «Красная Армия». Ранний вариант композиции был также известен под названием «Офицерский вальс».

Песня практически сразу стала популярной и входила в репертуар многих известных исполнителей, таких как Леонид Утёсов, Ефрем Флакс, Алексей Покровский, Валентина Толкунова, Ренат Ибрагимов, Сергей Захаров, Евгений Беляев, Эдуард Хиль, Иосиф Кобзон, Людмила Гурченко, Дмитрий Хворостовский, Олег Погудин и другие.


 

Смотреть и слушатьПравить

ИсточникиПравить

 
Эту статью написал Александр Красоткин (Krassotkin) специально для Русских Викиновостей. Она содержит ранее не публиковавшиеся материалы или исследования, источником которых является сам автор. Вы можете свободно без согласования и выплаты вознаграждения копировать, распространять и изменять эту статью в любых целях, включая коммерческие, однако вы обязаны указать автора, источник и лицензию. Например, так: Александр Красоткин; Викиновости; CC BY 2.5. Вы также должны обозначить изменения, если таковые были сделаны. Лицензии изображений уточняйте на их страницах на Викискладе.
 

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.