Песня «День Победы» прозвучала на башкирском языке
29 апреля 2020 года
В этой статье упоминается Фонд Викимедиа, какой-либо из его проектов или люди, имеющие к ним отношение. Викиновости — один из проектов Фонда Викимедиа. |
Во вторник, 28 апреля 2020 года, состоялась презентация видеоклипа, в котором артисты и общественные деятели Башкортостана исполнили песню «День Победы» на башкирском языке в уфимском Парке Победы.
45 лет назад — в канун 9 мая 1975 года на съёмках передачи «Голубой огонёк» Леонид Сметанников исполнил песню композитора Давида Тухманова и поэта Владимира Харитонова «День Победы». Уже тогда она получила много восторженных писем. В ноябре 1975 года на концерте, посвящённом Дню милиции, Лев Лещенко исполнил «День Победы» в прямом эфире. Телезрители с восторгом приняли эту версию, и с тех пор песню запел весь Советский Союз. Очень скоро она превратился в один из символов празднования «Дня Победы».
25 апреля 2020 года в Приволжском федеральном округе (ПВО) стартовала акция — песенный марафон «Наш День Победы», посвящённый 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. Её инициатором стал аппарат Полномочного представителя Президента России в ПФО Игоря Комарова.
Организаторы песенного марафона в ПВО предложили регионам округа исполнить «День Победы» на родном языке, символически передавая друг другу праздничную эстафету.
Презентация акции «Наш День Победы» состоялся в начале февраля в Республике Мордовия. Песня, в исполнении творческих коллективов республик и областей будет транслироваться на местных телеканалах с 25 апреля по 8 мая 2020 года.
Башкортостан принял эстафету от Республики Удмуртия.
Специально для акции песню «День Победы» перевела на башкирский язык вики-бабушка Башкирской Википедии, писатель и общественный деятель Гузаль Ситдыкова.
Гузаль Ситдыкова рассказала:
Когда мне предложили перевести ее на башкирский язык, я даже немного растерялась. В этих проникновенных и нежных словах есть и боль, и радость. Нужно было в точности передать это настроение на родном языке. К тому же надо было попасть в такт песни. Мне помогло мое музыкальное образование. Когда я переводила, я пела эту песню. Я рада, что мой перевод понравился. И теперь, я надеюсь, не только на русском, но и на башкирском языке ее будут исполнять разные поколения. |
Для исполнения легендарной песни в уфимском Парке Победы собрались участники народного хора, к которым присоединились известные в республике люди: заслуженный артист Республики Башкортостан, директор Национального симфонического оркестра Республики Башкортостан Артур Назиуллин, народная артистка Республики Башкортостан, актриса Национального молодежного театра имени Мустая Карима, депутат Государственного Собрания — Курултая Республики Башкортостан Рушанна Бабич, ведущая телеканала БСТ Фаягуль Давлетьярова и популярный музыкант Загир Зайнетдин.
Министерство культуры Башкортостана цитирует (Архивная копия от 8 мая 2020 на Wayback Machine) Загира Зайнетдина:
Когда мне предложили участвовать в этом марафоне, я с удовольствием согласился. Во-первых, для меня честь — спеть эту великую песню. Во-вторых, именно на башкирском языке эта песня звучит как благодарность нашим землякам за Победу. У меня тоже два деда воевали, один из них, к сожалению, не вернулся с фронта. И эту песню я спел в память о своих родных и соотечественниках, которые победили. |
Башкирское спутниковое телевидение проводило съёмки клипа в марте — до введения ограничительных мероприятий, связанных с пандемией COVID-19.
Создатели ролика напоминают о вкладе республики в победу:
Из Башкирии на фронт ушли более 700 тысяч человек. Более 322 тысяч погибли или пропали без вести. Более 200 тысяч военнослужащих из Башкирии награждены орденами и медалями. Среди них 295 Героев Советского Союза и 46 полных кавалеров ордена Славы. В 2020-ом году — спустя 77 лет после своей гибели на войне — звания Героя России был удостоен командир легендарной 112-й Башкирской кавалерийской дивизии генерал-майор Минигали Шаймуратов. Во время войны в республику эвакуировали 280 тысяч человек и более 170 промышленных предприятий и производств, в результате этого объём продукции машиностроения вырос в 17 раз. Уфимский моторостроительный завод изготовил более 51 тысячи авиамоторов для самолетов. В военные годы Башкирия дала стране более 5 миллионов тонн нефти и 160 миллионов пудов хлеба — сказано в пресс-релизе Министерства культуры республики. |
Видеоролики, снятые в регионах Приволжья, показывают на всех телевизионных каналах округа. Их можно увидеть в YouTube и социальных сетях по хэштегу #песнипобедыПФО
, #нашденьпобеды
.
Полный текст песни «День Победы» в оригинале на русском языке и на башкирском языке в переводе Гузали Ситдыковой:
|
|
Организаторы юбилейного песенного марафона утверждают, что песня прозвучала на башкирском языке впервые в истории. Однако «День Победы» — одна из самых популярных песен о Великой Отечественной войне и непременный знаковый атрибут торжеств по поводу 9 мая. Не удивительно, что её переводы на башкирский предпринимались разными авторами неоднократно. Тем не менее, их версии не получили широкого распространения.
Как пишет на своей странице во ВКонтакте другая википедистка, вики-бабушка Минсулу Абдуллина, слова песни «День Победы» она перевела на башкирский 15 лет назад — в 2005 году по просьбе отца — Файзрахмана Фассахетдиновича Фассахетдинова (1925—2009) на 60-летие Победы. Тогда же эта версия была публично исполнена.
Мы, когда участвовали детским садом (коллективом) в конкурсе, пели эту песню. Оказывается, было 60-летие Победы. Конкурс проходил в Мурсалимкино. Так понравилось петь на башкирском. |
В её переводе песня «День Победы» звучит так:
Еңеү көнө
Еңеү көнө! Нисек ул алыҫ ине!
Артта ҡалды ҡуҙлы усаҡтар көлө.
Ҡайғы-хәсрәт, күҙ йәштәре, тимәнек —
(Юл туҙанлы, ямғыр-буран тимәнек —) — вариант
Ошо көндө күрергә бик теләнек.Ҡушымта: Еңеү көнө! Дары еҫе аңҡыта,
Байрам һайын сикәләрҙә сал арта.
Был — йәшләнгән күҙҙәр һәм шатлыҡ өнө
Еңеү көнө! Еңеү көнө! Еңеү көнө!Мартен мейестәр янында көн һәм төн
Ватандаштар йомманылар һис күҙен.
Бәхет өсөн ҡаты һуғышты үттек —
Ошо көндө күрергә бик теләнек.
(Иңдәребеҙ ауыр йөктө күп тартты,
Тыуған ергә ҙур Еңеү менән ҡайттыҡ.) — вариантҠушымта.
Һаумы, әсәй! Яҙмыштыр был — мин тере!
Хәтфә үләндә ғәмһеҙ бала саҡ эҙе.
Ер шарын беҙ яртыланыҡ, иңләнек,
Ошо көндө күрергә бик теләнек.
(Яртыланыҡ Ер шарының юлдарын,
Һағ(ы)нып ҡайттыҡ тыуған яҡ ҡайындарын.) — вариантҠушымта.
Продолжение: К 75-летию Победы: группа Bosáya с друзьями исполнила «Случайный вальс» на шести языках |
Смотреть и слушать
править- Еңеү көнө! (песня «День Победы» на башкирском языке)
- Песня «День Победы» зазвучала на башкирском (репортаж ТВ МЭТР).
- Песню «День победы» впервые исполнили на башкирском языке (репортаж ННТВ).
Источники
править- ИА "Башинформ" «25 апреля стартует акция ПФО «Песня «День Победы»». ИА "Башинформ", 24 апрель 2020 года. (архив)
- ИА "Башинформ" «Башкирия присоединяется к песенному марафону «Наш День Победы»». ИА "Башинформ", 28 апреля 2020 года года. (архив)
- Гузаль Ситдыкова «Еңеү көнө». , 29 апреля 2020 года года. (архив)
- Миңһылыу Абдуллина «Еңеү көнө». , 29 апреля 2020 года года. (архив)
Комментарии
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.