15 мая «Викимедиа Украина» проводит концерт из серии «Мировая классика на украинском»

15 мая 2013 года

Логотип «Викимедиа Украина»
Юрий Отрощенко
В этой статье упоминается Фонд Викимедиа, какой-либо из его проектов или люди, имеющие к ним отношение. Викиновости — один из проектов Фонда Викимедиа.

«Викимедиа Украина» проводит первый вокальный концерт из серии «Мировая классика украинской». Концерт состоится в киевском Доме ученых 15 мая 2013 года в 18 часов. Вход свободный!

Проект «Мировая классика на украинском» открывает украинским меломанам сокровищницу украинских переводов оперной и камерно-вокальной классики. Потребность в таких переводах обусловлена самой природой вокальной музыки — синкретическим искусством интонации и поэзии, и если интонация всегда найдет ключ к сфере подсознательного, то поэтический текст — лишь будучи пропетым на родном языке слушателя.

Традиция украинских вокальных переводов давняя, она заложена такими поэтами как М. Рыльский, М. Лукаш, Л.Старицкая-Черняховская, Борис Тен. В силу исторических причин их переводы почти не издавались и потому остаются малоизвестными. Обращались к таким переводам и современные поэты, среди которых Максим Стриха и Юрий Отрошенко, однако и их популяризацией украинское государство себя не обременяет.

Заполнить белое пятно украинской культуры призван проект «Мировая классика украинской». В рамках проекта уже удалось издать клавир оперы «Сокол» Д. Бортнянского в украинском переводе М. Крыши. Энтузиасты проекта надеются на дальнейшее плодотворное сотрудничество с музыкантами и литераторами.

Концерт 15 мая станет первым из серии концертов, организованных «Викимедиа Украина». Было решено охватить широкий стилевой и жанровый спектр произведений. Большая часть исполняемых на концерте произведений — это романсы в поэтическом переводе Юрия Отрошенко, изданных в сборнике «Пьесы и переводы песенной поэзии». Разрешение на привлечение этих переводов было предоставлено организаторам концерта вдовой автора. В концерте также прозвучат несколько современных произведений Оксаны Евсюковой на стихи Татьяны Череп и Марины Поповой — это первые произведения современных авторов, которые можно будет распространять на условиях свободной лицензии.

По словам организатора концерта члена правления ОО Викимедиа Украина, члена союза композиторов Украины Андрея Бондаренко, концерт будет уникальным:

После того, как Киевская опера отказалась от украинских переводов в первые годы независимости, родное слово в мировой музыкальной классике вы уже не услышите нигде. Только потому, что отечественного производства. Исключения единичны — студия при НМАУ ставит «Севильского цирюльника» на украинском, а вот «Свадьбу Фигаро» — уже на русском. В 1994 году ряд камерных произведений прозвучали в исполнении украинской певицы Анны Колесник-Ратушной, но только один раз — в театре Франко. Между тем, результат захватывающий — мало того, что вокалисты хорошо поют, вы еще и понимаете, о чём!

Программа концерта

править
Вступительное слово — академик АН ВШУ Максим Стриха
  1. Н. Римский-Корсаков («Дзвінко жайвір знов співає», ст. А. К. Толстого)
  2. С. Рахманинов Сон («Сон», ст. Г. Гейне)
  3. С. Рахманинов Прошу красуне не співай
    солистка — Наталия Кречко (сопрано)
  4. Ф. Шуберт До музики («An die Musik», ст. Ф. Шобера)
  5. Ф. Шуман Не серджусь, ні! («Ich grolle nicht», ст. Г.Гейне)
  6. С. Рахманинов Ніч печальна («Ночь печальна», ст. И. Бунина)
    солист — Николай Коваль (баритон)
    Воспоминания о Ю. Отрошенко — Владимир Тольба
  7. С. Рахманинов Бузок («Сирень», ст. К. Бекетовой)
  8. С. Рахманинов Тут рай земний («Здесь хорошо», ст. Г. Галиной)
  9. С. Рахманинов Весняні води («Веcенние воды», ст Ф. Тютчева)
    солистка — Оксана Дондик (сопрано)
  10. М. Глинка У крові жар, вогонь бажання («В крови горит огонь желанья», ст. А. Пушкина)
  11. М. Глинка Я мить чудову пам’ятаю («Я помню чудное мгновенье», ст. А. Пушкина)
  12. Дж. Пуччини ария Каварадоси из оперы «Тоска»
    солист — Степан Фицич (тенор)
    Вступительное слово — исполнительный директор «Викимедиа Украина» Юрий Пероганич
  13. О. Евсюкова. «Осінь» (слова М. Поповой)
  14. О. Евсюкова. Две песни на стихи Тетяни Череп.
  15. А. Бондаренко. Песня из мюзикла «Аліса в Дивокраї», слова Валентина Корниенко (перевод стихов Льюиса Кэрролла)*
    солистка — Оксана Евсюкова (сопрано)
  16. Дж. Верди «Застольна песня» из оперы «Травиата»
    Транскрипция для солистов, кларнета, виолончели и фортепиано Андрея Бондаренко.
    партия виолончели — Василь Бабич
    партия кларнета — Андрей Дёмин
    партия фортепиано — Андрей Бондаренко

Звёздочкой (*) отмечены произведения, которые, вероятно, не будут загружены на Викисклад по причине несовместимости лицензий. В программе возможны изменения.


Источники

править
 
Эта статья основана на переводе статьи 15 травня «Вікімедіа Україна» проводить концерт з серії «Світова класика українською» (язык: (Украинский))
с сайта uk.wikinews.org,


 
Оригинальный репортаж Викиновостей

Эта статья опубликована в Викиновостях и содержит эксклюзивный репортаж и исследования, написанные одним из участников нашего проекта специально для Викиновостей.

Если автор репортажа не указал свои источники, источником информации является он сам. Вы можете узнать, кто создал эту статью, из истории статьи: тот, кто её внёс эту правку, и является автором статьи. Если у вас есть замечания или предложения, первым делом напишите о них на странице обсуждения. Если у автора имелись в распоряжении не все факты, дополните статью известной вам информацией. Если с течением времени ситуация изменилась, напишите о новых фактах в новой статье. Если у вас есть вопросы к участникам русских Викиновостей, напишите на форум.

Комментарии

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.